Environ 11 millions de dollars des Etats-Unis, provenant de sources autres que les Nations Unies, ont été dépensés dans le cadre de ces projets. | UN | وأنفق حوالي ١١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة جاءت من مصادر غير اﻷمم المتحدة في إطار هذه المشاريع. |
La CNUCED réalise la plupart de ses activités d'assistance technique dans le cadre de ces projets. | UN | ويُقدَّم الجزء الأكبر من المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد في إطار هذه المشاريع. |
dans le cadre de ces projets, qui ont un caractère général, des mesures sont adoptées concernant : | UN | ويتم في إطار هذه المشاريع ذات الطابع العام اتخاذ تدابير بشأن ما يلي: |
Le Programme travaille de plus en plus souvent en partenariat avec la Banque mondiale et les donateurs bilatéraux dans le cadre de ces projets. | UN | ويعمل البرنامج بصورة متزايدة بالاشتراك مع البنك الدولي والمانحين الثنائيين في هذه المشاريع. |
dans le cadre de ces projets, on a créé 278 emplois nouveaux; 44 % de l'ensemble des projets ont été exécutés dans des zones rurales et ont contribué à créer 110 nouveaux emplois pour les ruraux. | UN | وفي إطار هذه المشاريع استُحدِث 278 من الوظائف الجديدة وتم تنفيذ 44 في المائة من جميع المشاريع في المناطق الريفية فساعدت على إيجاد 110 من الوظائف الجديدة لسكان الأرياف. |
dans le cadre de ces projets, les enfants Roms ont des tuteurs qui les aident à étudier et se rendent dans les familles. | UN | ومن خلال هذه المشاريع يتاح لأطفال الروما مساعدون للتدريس يساعدونهم على التعلم ويقومون بزيارة أسرهم. |
En 2000, les familles d'agriculteurs ont bénéficié, dans le cadre de ces projets, de services de vulgarisation et d'intrants agricoles. | UN | وخلال عام 2000، تلقت الأسر الفلاحية في اطار المشاريع خدمات ارشاد زراعي ومدخلات زراعية. |
Les activités exécutées dans le cadre de ces projets et qui n'ont aucun rapport avec la formation sont passées en revue plus loin dans la section B (Opérations). | UN | أما اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذه المشاريع والتي ليست ذات طابع موجه نحو التدريب، فهي واردة أدناه في إطار القسم باء، العمليات. |
La CNUCED exécute la plus grande partie de ses activités d'assistance technique dans le cadre de ces projets, qui ont représenté en 2007 47 % des dépenses totales. | UN | ويُقدَّم الجزء الأكبر من المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد في إطار هذه المشاريع. وفي عام ٢٠٠٧، شكلت النفقات على هذه المشاريع ٤٧ في المائة من مجموع النفقات. |
Les activités de suivi prévues dans le cadre de ces projets comportent des initiatives de recherche, des analyses de la législation et des capacités, la mise en place d'unités spécialisées de détection et de répression, des programmes de formation et l'élaboration de mécanismes pour recueillir et partager les renseignements. | UN | وتشمل أنشطة المتابعة في إطار هذه المشاريع مبادرات بحثية، وتقييمات للتشريعات والقدرات، وإنشاء وحدات متخصصة لإنفاذ القوانين، وبرامج تدريبية، ووضع آليات لجمع المعلومات الاستخبارية وتبادلها. |
Comme ce fut le cas pour les travaux préparatoires du troisième plan national et de la troisième conférence de table ronde, ce sont des cadres nationaux, ponctuellement appuyés par des experts internationaux, qui ont mené à bien l'essentiel des études juridiques et techniques effectuées dans le cadre de ces projets. | UN | وعلى غرار ما سارت عليه اﻷشغال التحضيرية للخطة الوطنية الثالثة والمؤتمر الثالث للمائدة المستديرة، فإن الكوادر الوطنية، المعززة في الوقت المناسب بالخبراء الدوليين، هي التي قامت على أحسن وجه بمعظم الدراسات القانونية والتقنية المنجزة في إطار هذه المشاريع. |
60. Pour le secteur marchand, le décret du 9 mai 1994 vise à favoriser certains projets d'expansion économique au sein des petites et moyennes entreprises (PME), par une intervention de la région dans les rémunérations et charges des chômeurs engagés dans le cadre de ces projets. | UN | ٠٦- ففيما يتعلق بالقطاع التجاري، يهدف المرسوم المؤرخ في ٩ أيار/مايو ٤٩٩١ إلى خلق مناخ مؤات لبعض مشاريع التوسع الاقتصادي في إطار الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، من خلال إسهام اﻹقليم في أجور وأعباء العاطلين المعينين في إطار هذه المشاريع. |
Des gens du voyage, principalement des femmes, sont recrutés et formés pour travailler comme agents de santé communautaires dans le cadre de ces projets. | UN | 230- ويوظَّف الرحل لهذا الغرض، وبخاصة النساء منهم، فيخضعون للتدريب على العمل في إطار هذه المشاريع كناشطين في المجال الصحي داخل المجتمعات المحلية. |
La démarche adoptée dans le cadre de ces projets reposait sur les impératifs suivants : chercher des solutions aux problèmes de santé qui tiennent compte des particularités culturelles des peuples autochtones, utiliser leur savoir traditionnel et leurs richesses locales et sensibiliser la population; | UN | وأوضحت أن الجوانب الرئيسية للنهج المتبع في هذه المشاريع تستند إلى توفير حلول ذات محور ثقافي للمسائل الصحية، واستخدام المعارف التقليدية والموارد المحلية والتوعية؛ |
Environ 15 000 civils ont également été recrutés dans le cadre de ces projets à base communautaire et à forte intensité de main-d'oeuvre, portant sur une large gamme d'activités — travaux publics, appui aux petites entreprises ayant un impact rapide, renforcement des capacités et de l'infrastructure dans les secteurs de la santé et de l'éducation, éducation civique, orientation et développement des aptitudes. | UN | وتم أيضا تشغيل عدد مماثل من المدنيين في هذه المشاريع المجتمعية والكثيفة الاستخدام لليد العاملة والتي تشمل جموعة عريضة من اﻷنشطة، بما في ذلك اﻷشغال العامة، ودعم المؤسسات الصغيرة ذات التأثير السريع، وتعزيز القدرات والهياكل اﻷساسية في قطاعي الصحة والتعليم، والتربية المدنية، وإسداء المشورة وتنمية المهارات. |
L'assistance technique octroyée dans le cadre de ces projets continue d'être axée sur l'aide directe aux organisations de producteurs, sur la fourniture d'enveloppes techniques visant à améliorer les procédés de production des cultures traditionnelles comme celles du café et du cacao (proportion accrue de café biologique notamment), et sur l'exploration de produits de créneau. | UN | ولا تزال المساعدة التقنية المقدمة في اطار المشاريع تركز على تقديم الدعم المباشر الى منظمات المنتجين، وعلى الحزم التقنية الخاصة بتحسين مخططات انتاج محاصيل تقليدية مثل الكاكاو والبن، تشمل نسبة متزايدة من البن الذي يزرع بالأساليب العضوية، وعلى استكشاف المنتجات النهيزة (niche products). |