ويكيبيديا

    "dans le cadre de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إطار التنمية
        
    • في الإطار الإنمائي
        
    • في خطة التنمية
        
    • في إطار خطة التنمية
        
    • وفي إطار التنمية
        
    :: À s'engager à inclure un indicateur mondial de la violence à l'égard des femmes dans le cadre de développement pour l'après-2015; UN :: الالتزام بإدراج مؤشر عالمي على العنف ضد المرأة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Elles appuient également l'appropriation du programme par le pays, en intégrant fermement les programmes de coopération dans le cadre de développement national. UN كما تزيد التعديلات من دعم الملكية الوطنية، ووضع برامج التعاون بحزم في إطار التنمية الوطنية.
    Il importe donc de prendre en compte la protection des enfants dans le cadre de développement durable. UN ولذلك من المهم إيلاء الاعتبار لحماية الأطفال في إطار التنمية المستدامة.
    Il serait essentiel d'appliquer un programme intégré soulignant les liens entre la sécurité, la gouvernance et le développement pour traiter efficacement dans le cadre de développement de l'après-2015 ces problèmes qui sont liés. UN وسيكون من الضروري اتباع خطة تنمية متكاملة تؤكد على أوجه الترابط بين الأمن والحوكمة والتنمية من أجل التصدي بشكل فعال للمشاكل المترابطة في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    A. État actuel de l'intégration du handicap dans le cadre de développement international UN ألف - الحالة الراهنة لجهود تعميم مراعاة الإعاقة في الإطار الإنمائي الدولي
    Les conclusions des délibérations ont été résumées dans six recommandations essentielles sur l'énergie dans le cadre de développement de l'après2015. UN وقد أُوجزت نتائج المداولات في ست توصيات رئيسية بشأن الطاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Faire progresser l'égalité des sexes dans le cadre de développement pour l'après-2015 grâce à l'éducation UN التعليم كوسيلة للنهوض بالمساواة بين الجنسين في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015
    En outre, il préconise l'intégration d'une perspective fondée sur les droits des personnes handicapées dans le cadre de développement pour l'après-2015. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة إلى إدماج منظور قائم على الحقوق بشأن مسائل الإعاقة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Il est essentiel qu'une large place soit faite à ces questions dans le cadre de développement pour l'après-2015. UN ومن الضروري أن يتم التأكيد على هذه القضايا في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Droits des peuples autochtones, notamment leurs droits économiques, sociaux et culturels, dans le cadre de développement pour l'après-2015 UN حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إطار التنمية لما بعد عام 2015
    Le Bangladesh accueillera toute suggestion constructive concernant l'établissement d'un objectif de développement intégré concernant la culture, dans le cadre de développement pour l'après-2015. UN وأعرب عن ترحيب بلاده بأية اقتراحات بناءة حول صياغة هدف إنمائي مدمج يدرج الثقافة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    1. Le développement durable dans les régions montagneuses ne mérite-t-il pas de figurer dans le cadre de développement durable, sous la forme d'une des cibles d'un objectif? UN 1 - هل التنمية المستدامة للجبال لا تستحق أن تدرج في إطار التنمية المستدامة باعتبارها غاية في إطار هدف؟
    Les personnes d'ascendance africaine étaient depuis des siècles victimes du racisme, de la discrimination raciale et de l'esclavage, et la justice devait être incluse expressément dans le cadre de développement de l'après-2015. UN فقد ظل هؤلاء المنحدرون من أصل أفريقي، على مدى قرون، ضحايا للعنصرية والتمييز العنصري والاسترقاق، فيجب أن تُضمّن العدالة صراحة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Compte tenu de la contribution considérable des peuples autochtones au développement durable, il convient de tenir compte de leurs besoins dans le cadre de développement. UN وفي ظل ما تقدمه الشعوب الأصلية من إسهامات كبيرة في التنمية المستدامة يجب أن تؤخذ احتياجاتها في الاعتبار في إطار التنمية.
    Les consultations ont confirmé le bien-fondé des domaines d'activité du FENU, sa fonction d'investissement et ses interventions dans le cadre de développement pour l'après-2015. UN وأكدت هذه المشاورات أهمية مجالات ممارسات الصندوق، ومرونة ولايته وتدخلاته في مجال الاستثمار في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Le programme national de développement centré sur les régions constitue une initiative majeure gouvernementale énoncée dans le cadre de développement national. UN البرنامج الوطني للتنمية حسب المنطقة مبادرة حكومية رئيسية وردت في الإطار الإنمائي الوطني.
    Le Fonds a également collaboré avec ONU-Femmes pour plaider en faveur d'un objectif distinct sur l'égalité des sexes dans le cadre de développement pour l'après-2015 et sur des indicateurs et cibles spécifiques. UN كما تعاونت اليونيسيف مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في الدعوة إلى توخّي هدف قائم بذاته يتعلق بمساواة الجنسين في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 وفيما يتصل كذلك بمؤشرات وغايات محددة.
    La réunion de haut niveau a examiné les statistiques, le suivi et l'évaluation du handicap et les stratégies visant à intégrer les cibles et indicateurs des objectifs relatifs aux personnes handicapées dans le cadre de développement pour l'après-2015. UN وبحث الاجتماع الرفيع المستوى إحصاءات الإعاقة، وأعمال الرصد، والتقييم، وناقش استراتيجيات لإدماج غايات ومقاييس للأهداف المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    La Rapporteuse spéciale engage ainsi instamment tous les États à envisager de mentionner explicitement les questions relatives aux droits de l'homme dans le cadre de développement pour l'après-2015. UN وفي هذا السياق، تحث المقررة الخاصة جميع الدول على النظر في إدراج شواغل حقوق الإنسان صراحة في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Plusieurs travaux intergouvernementaux ont fait référence à la centralité de l'égalité des sexes dans le cadre de développement pour l'après-2015. UN وقد تضمن العديد من نتائج الهيئات الحكومية الدولية إشارة إلى الأهمية المحورية التي تكتسبها مسألة المساواة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    c) Veiller à ce que l'égalité des sexes et la démarginalisation des femmes soient prises en compte dans le cadre de développement pour l'après-2015; UN (ج) كفالة إدماج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    La garantie de la santé sexuelle et procréative et des droits associés doit constituer un objectif clairement exprimé dans le cadre de développement durable pour l'après 2015. UN فضمان الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية يجب أن تكون أهدافاً واضحة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Comité invite à intégrer une démarche tenant compte de la problématique hommes-femmes, conformément aux dispositions de la Convention, dans tous les efforts déployés en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et dans le cadre de développement pour l'après-2015. UN 50 - تدعو اللجنة إلى إدماج منظور جنساني، وفقاً لأحكام الاتفاقية، في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي إطار التنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد