dans le cadre de la phase III, il a insisté sur le renforcement des capacités locales afin de garantir une véritable participation des bénéficiaires aux activités et le développement autonome des populations locales. | UN | وبُذلت مجددا جهود في إطار المرحلة الثالثة من المبادرة لتعزيز القدرات المحلية لضمان المشاركة المجدية في أنشطة المشاريع والتنمية البشرية المعتمدة على الذات على مستوى القاعدة الشعبية. |
Les travaux préparatoires sont en cours en vue de la présentation de demandes d'autorisation dans le cadre de la phase III, pour laquelle la totalité des fonds alloués se monte à 26 millions de dollars. | UN | والاستعدادات جارية لتقديم طلبات في إطار المرحلة الثالثة المخصص لها مبلغ ٢٦ مليون دولار. |
Les demandes d'autorisation présentées dans le cadre de la phase III, correspondant à un montant de 14 205 653 dollars, ont toutes été approuvées. | UN | وتمت الموافقة على جميع الطلبات المقدمة في إطار المرحلة الثالثة التي تبلغ قيمتها ٦٥٣ ٢٠٥ ١٤ دولارا. |
v) Le Secrétaire général devrait être invité à soumettre des plans en vue d'avancer l'action que l'ONU doit entreprendre dans le cadre de la phase III, de façon à améliorer la mise en oeuvre de la phase II, compte tenu des éléments nouveaux; | UN | ' ٥` ينبغي دعوة اﻷمين العام إلى تقديم خطط بشأن اﻹعداد المسبق لعمل اﻷمم المتحدة في المرحلة الثالثة بطرق تسهم في زيادة فعالية تنفيذ المرحلة الثانية في ظل الظروف الجديدة؛ |
Un tel projet a déjà été entrepris dans l'ancien projet de développement communautaire des circonscriptions isolées dans le cadre de la phase III de l'Initiative; | UN | وقد بدئت عملية كهذه بالفعل في إطار المشروع السابق للتنمية المجتمعية للوحدات البلدية النائية، المشمول في المرحلة الثالثة لمبادرة التنمية البشرية. |
Comme il a déjà été mentionné dans les précédents rapports annuels, les phases I et II du projet sont achevées. Une campagne a été menée en 2003 dans le cadre de la phase III (établissement de nouvelles colonies après une période de perturbation). | UN | وكما ذكر في التقارير السنوية السابقة، أنجزت المرحلتان الأولى والثانية وتم في عام 2003 الاضطلاع برحلة بحرية خاصة بالمرحلة الثالثة (إعادة توطين الحيوانات بعد اضطراب بيئتها). |
Les demandes présentées dans le cadre de la phase III représentent un montant de 10 429 838 dollars, sur lesquels 6 629 838 dollars ont été approuvés. | UN | وتبلغ قيمة الطلبات في إطار المرحلة الثالثة ٨٣٨ ٤٢٩ ١٠ دولارا، ومن هذا المبلغ تمت الموافقة على ٨٣٨ ٦٢٩ ٦ دولارا. |
À ce jour, aucun des articles commandés dans le cadre de la phase III n'est arrivé. | UN | وحتى اﻵن، لم تصل أي لوازم في إطار المرحلة الثالثة. |
La représentation de demandes d'importation et l'autorisation de matériel dans le cadre de la phase III qui sont actuellement en attente ou qui ont été refusées par le Comité du Conseil de sécurité pour les phases précédentes devraient continuer d'accroître la production. | UN | ومن المتوقع أن إعادة تقديم الطلبات المتعلقة بمعدات في إطار المرحلة الثالثة والحصول على إذن بتوريدها بعد أن تواصل إرجاء النظر فيها من جانب لجنة مجلس اﻷمن سيسمحان بتحقيق مزيد من التحسين في حجم الناتج. |
L'Iraq n'a reçu jusqu'ici aucune fourniture entrant dans le cadre de la phase III. Selon les données disponibles, les délais nécessaires pour l'approbation des contrats ont été sensiblement réduits mais il faut encore toujours beaucoup de temps jusqu'à ce que les produits alimentaires arrivent. | UN | ولم تصل إلى العراق حتى اﻵن أية إمدادات في إطار المرحلة الثالثة. ووفقا للبيانات المتوفرة، كان هناك انخفاض كبير في الوقت اللازم للموافقة على العقود، ولكن الوقت اللازم لوصول المواد الغذائية ما زال طويلا. |
Le Bureau chargé du programme Iraq et le Comité du Conseil de sécurité avaient en effet pris des mesures pour accélérer l’examen et l’approbation des demandes dans le cadre de la phase III. De son côté, le Gouvernement iraquien avait amélioré les arrangements contractuels avec ses fournisseurs, notamment en fixant des délais de livraison dans les contrats. | UN | والواقع أن مكتب برنامج العراق ولجنة مجلس اﻷمن اتخذا التدابير اللازمة لزيادة سرعة تجهيز الطلبات المقدمة في إطار المرحلة الثالثة وسرعة الموافقة عليها. وأفيد أيضا بأن حكومة العراق قامت بدورها بتحسين الترتيبات التعاقدية مع مورديها، ولا سيما بوضع حدود زمنية للتوريد في هذه العقود. |
Malgré l'autorisation donnée par le Conseil de déployer des contingents dans le cadre de la phase III de la MONUC, le nombre de combattants intégrant les programmes de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion demeure faible. | UN | ورغم صدور إذن من المجلس بنشر قوات في إطار المرحلة الثالثة من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يظل عدد المحاربين الذين انضموا إلى برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن منخفضا. |
146. Il convient de noter que l'examen et l'approbation des demandes ayant été plus rapides dans le cadre de la phase III et les arrangements contractuels s'étant améliorés entre le Gouvernement iraquien et ses fournisseurs, il y a eu une nette augmentation du nombre et du volume des biens humanitaires parvenant à l'Iraq. | UN | ١٤٦ - وتنبغي ملاحظة أنه نتيجة لتناقص وقت التجهيز والموافقة في إطار المرحلة الثالثة والترتيبات التعاقدية المحسنة بين حكومة العراق ومورديها، حدثت زيادة عامة في إطار وحجم اﻹمدادات اﻹنسانية التي تصل العراق. |
En 2000, deux séminaires régionaux destinés aux États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe et de la Communauté de développement de l'Afrique de l'Est ont été organisés dans le cadre de la phase III du programme coordonné d'aide dans le secteur des services en Afrique (CAPAS). | UN | 61 - وفي عام 2000، عقد مؤتمران إقليميان للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي واتحاد شرق أفريقيا في إطار المرحلة الثالثة لبرنامج المساعدة الأفريقي المتسق في مجال الخدمات التابع للأونكتاد. |
Le Comité s'est félicité du nouveau concept d'opérations de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) tel que défini par le Secrétaire général de l'ONU et a demandé au Conseil de sécurité d'accélérer le déploiement de la MONUC à l'est de la République démocratique du Congo dans le cadre de la phase III de son mandat. | UN | وأعربت اللجنة عن ترحيبها بالمفهوم الجديد لعمليات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الذي اقترحه الأمين العام للأمم المتحدة وطلبت من مجلس الأمن التعجيل بنشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار المرحلة الثالثة من ولايتها. |
Il convient également de citer l'exemple des médicaments pour le traitement de la leucémie : jusqu'à présent deux contrats ont été approuvés par le Comité créé en vertu de la résolution 661 (1990) (dans le cadre de la phase III) mais leur financement n'a été autorisé que récemment. | UN | ومن الأمثلة الأخرى ما يشتمل على إمدادات الأدوية اللازمة لمعالجة مرض اللوكيميا: فليس هناك حتى الآن سوى عقدين وافقت عليهما اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (في إطار المرحلة الثالثة) ولم يتم إقرار تمويلهما إلا مؤخراً. |
Il convient également de citer l'exemple des médicaments pour le traitement de la leucémie : jusqu'à présent deux contrats ont été approuvés par le Comité créé en vertu de la résolution 661 (1990) (dans le cadre de la phase III) mais leur financement n'a été autorisé que récemment. | UN | ومن الأمثلة الأخرى ما يشتمل على إمدادات الأدوية اللازمة لمعالجة مرض اللوكيميا: فليس هناك حتى الآن سوى عقدين وافقت عليهما اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )في إطار المرحلة الثالثة( ولم يتم إقرار تمويلهما إلا مؤخرا . |
Le soutien de la BAD devrait se poursuivre dans le cadre de la phase III du SCB. | UN | 25 - ويتوقع أن يتواصل في المرحلة الثالثة من برنامج بناء القدرات الإحصائية الدعم المقدم من المصرف. |
11. L'équipe spéciale a revu et affiné les critères à la lumière des enseignements tirés de leur application aux partenariats mondiaux sélectionnés, en vue de les appliquer durant la phase II (2008) avant de les affiner encore dans le cadre de la phase III (2009). | UN | 11- وانطلاقاً من الخبرة المكتسبة عن طريق التطبيقات التجريبية للمعايير على نخبة من الشراكات العالمية، قامت فرقة العمل باستعراض وتنقيح المعايير التي ستُطبّق في المرحلة الثانية (2008) كخطوة وسيطة تؤدي إلى تنقيح أكبر في المرحلة الثالثة (2009). |
19. Réitère son appui sans réserve à la MONUC ainsi qu'aux efforts qu'elle continue de déployer pour aider les parties en République démocratique du Congo et dans la région à faire progresser leur processus de paix, et souligne qu'il importe que la MONUC poursuive son déploiement dans le cadre de la phase III conformément à la résolution 1445 (2002); | UN | 19 - يكرر دعمه الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والجهود التي تواصل بذلها لمساعدة الأطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة للنهوض بعملية السلام، ويشدد على أهمية مضي البعثة قدما في المرحلة الثالثة من عملية الانتشار وفقا للقرار 1445؛ |
Comme il a déjà été mentionné dans les précédents rapports annuels, les phases I et II du projet sont achevées. Une campagne a été menée en 2003 dans le cadre de la phase III (établissement de nouvelles colonies après une période de perturbation). | UN | وكما ذكر في التقارير السنوية السابقة، أنجزت المرحلتان الأولى والثانية، وتم في عام 2003 الاضطلاع برحلة بحرية خاصة بالمرحلة الثالثة (إعادة توطين الكائنات بعد اضطراب بيئتها). |