ويكيبيديا

    "dans le cadre des objectifs du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إطار الأهداف الإنمائية
        
    • في سياق الأهداف الإنمائية
        
    • يتمشى وأهداف مؤتمر
        
    • كجزء من الأهداف الإنمائية
        
    • استجابة للأهداف الإنمائية
        
    • يتمشى مع الأهداف الإنمائية
        
    • باعتبار ذلك جانبا من إطار النتائج المتعلق
        
    • ذلك جانبا من إطار النتائج المتعلق بإطار
        
    • وفي سياق الأهداف الإنمائية
        
    Elles ont accueilli avec satisfaction l'intégration de cette corrélation dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que dans l'examen à mi-parcours du plan stratégique. UN ورحبت بإدماج هذه الصلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وضمن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية.
    Progrès accomplis par l'emploi dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement et leur lien avec le Plan national pour le bien-vivre UN التقدم المحرز في موضوع العمل في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وعلاقتها بالخطة الوطنية الإنمائية للعيش الكريم
    dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, l'organisation a organisé les manifestations suivantes : UN عقدت المنظمة المناسبات التالية، في إطار الأهداف الإنمائية للألفية:
    Cette séance se tient dans le contexte des discussions menées récemment sur l'élimination de la pauvreté dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعقد هذه الجلسة على خلفية المناقشات التي أجريت مؤخرا بشأن القضاء على الفقر في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce n'est qu'ensemble que nous parviendrons à atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, de la Déclaration d'engagement et de la Déclaration politique. UN إننا لن نحقق الأهداف التي حددناها في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وإعلان الالتزامات والإعلان السياسي إلا بالعمل معا.
    Elles ont accueilli avec satisfaction l'intégration de cette corrélation dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que dans l'examen à mi-parcours du plan stratégique. UN ورحبت بإدماج هذه الصلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وضمن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية.
    Activités dans le cadre des objectifs du Millénaire UN الأنشطة التي يضطلع بها المعهد في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    Ces exigences introduisent une vision du principe de responsabilité différente de celle qui est développée dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فهذه المتطلبات تبعث بفكرة مختلفة عن المساءلة نوعيا عن تلك الواردة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils ont convenu par ailleurs qu'une telle mise en oeuvre devait se faire dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسلم المنتدى أيضا بأن تنفيذ برنامج العمل لا بد أن ينجز في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il apporte des réponses intégrées et cohérentes aux priorités et aux besoins nationaux, dans le cadre des objectifs du Millénaire et d'autres engagements. UN فهو يوفر استجابة متكاملة ومتسقة للأولويات والاحتياجات الوطنية في إطار الأهداف الإنمائية وغيرها من الالتزامات.
    Son assistance joue aussi un rôle décisif dans la rationalisation des échanges dans le processus de développement et dans l'accroissement des avantages de ces échanges dans le cadre des objectifs du Millénaire. UN كما تضطلع المساعدة التي يقدّمها الأونكتاد بدور حيوي في تبسيط التجارة في عمليات التنمية وفي الاستفادة إلى أقصى الحدود من منافع التجارة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Je m'engage aussi dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, dont la lutte contre le sida fait partie intégrante. UN وأشارك أيضا في الأعمال الداخلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية التي يشكل فيها الكفاح ضد الإيدز جزءا أساسيا.
    En général, le contrôle de la viabilité des interventions est insuffisant, même dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعلى العموم، فإن رصد عمليات التدخل غير كاف، حتى في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    iii. Initiatives prises par l'organisation dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    Ceci est une occasion unique d'assortir la vision contenue dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement à un système de fourniture d'aide de l'ONU d'envergure mondiale. UN هذه فرصة فريدة لإقران الرؤية الكامنة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية بنظام تنفيذي على مستوى عالمي تابع للأمم المتحدة.
    Il faut absolument combler les lacunes qui existent dans les initiatives prises dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne les incapacités. UN ومن الضروري الشروع في سد ما يشوب المبادرات المضطلع بها في إطار الأهداف الإنمائية للألفية من ثغرات تتعلق بمسألة الإعاقة.
    Le Nicaragua a indiqué qu'il fallait que les politiques et les mesures prises garantissent l'égalité des sexes dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وذكرت نيكاراغوا ضرورة أن تكفل السياسات والإجراءات المساواة بين الجنسين في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    On estime qu'environ 13 milliards de dollars par an sont requis pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN بـ 13 بليون دولار سنويا لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    F. Appui mondial et mobilisation de ressources L'élan suscité à travers le monde est maintenant tel que la santé maternelle peut être traitée dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 58 - تكتسب معالجة مسألة صحة الأم في سياق الأهداف الإنمائية للألفية زخما كبيرا على الصعيد العالمي في الوقت الحاضر.
    39. Plusieurs délégations se sont félicitées de ce que la stratégie de pays de la Papouasie-Nouvelle-Guinée avait été mise au point en tenant compte des priorités nationales qui s'inscrivaient dans le cadre des objectifs du Sommet mondial pour les enfants et de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٣٩ - وأعربت عدة وفود عن ارتياحها لكون الاستراتيجية القطرية لبابوا غينيا الجديدة قد وضعت على أساس اﻷولويات الوطنية بما يتمشى وأهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل واتفاقية حقوق الطفل.
    En s'engageant à réaliser les objectifs ambitieux fixés dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, la communauté internationale a reconnu que la prospérité et le bien-être mondiaux formaient un tout et que l'abondance ne pouvait coexister avec une pauvreté généralisée. UN وإن الالتزام ببلوغ المؤشرات المستهدفة الطموحة الموضوعة كجزء من الأهداف الإنمائية للألفية كان اعترافا من المجتمع الدولي بأن ازدهار العالم ورفاهه لا ينفصمان وأن الغنى لا يمكن أن يتعايش مع الفقر المستفحل.
    Géomatiser les sociétés : une perspective mondiale dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement UN إنشاء مجتمعات مزودة ببيانات مكانية: منظور عالمي استجابة للأهداف الإنمائية للألفية
    Activités dans le cadre des objectifs du Millénaire UN الأنشطة التي يضطلع بها بما يتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية
    a) Les équipes de pays des Nations Unies doivent continuer à aider les pays, lorsqu'ils en font la demande, à renforcer les capacités de planification, de programmation, de suivi et d'évaluation de leurs institutions nationales dans le cadre des objectifs du PNUAD; UN (أ) بناء على طلب البلدان، تواصل أفرقة الأمم المتحدة القطرية بناء وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية المعنية بتخطيط التنمية وبرمجتها ورصدها وتقييمها، باعتبار ذلك جانبا من إطار النتائج المتعلق بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, on s'est dit préoccupé par les progrès limités réalisés dans l'objectif 5. UN 69 - وفي سياق الأهداف الإنمائية للألفية، أُعرب عن القلق إزاء التقدم المحدود المحرز في الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد