ويكيبيديا

    "dans le cadre du processus découlant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إطار عملية
        
    • في سياق عملية
        
    • في عملية الاتفاقية الإطارية
        
    Il a également noté que de telles informations étaient d'une grande importance pour éclairer les délibérations tenues dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN وأشارت الهيئة أيضاً إلى الأهمية التي تكتسيها هذه المعلومات في إثراء المداولات التي تجري في إطار عملية الاتفاقية.
    La création de réseaux nationaux et les consultations menées dans le cadre du processus découlant de la Convention devraient renforcer les systèmes d'information sur l'environnement mis en place au niveau national. UN وينبغي أن تسهم النظم الشبكية الوطنية القائمة في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وما يُعقد من مشاوراتٍ وطنية بشأنها في تعزيز استحداث نظم معلومات بيئية وطنية.
    Cette innovation préserve l'espace laissé aux organisations ayant le statut d'observateur pour appeler l'attention sur les choix politiques envisageables dans le domaine du climat et sur les avancées scientifiques dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN وتتيح هذه الطريق المبتكرة فرصاً للمنظمات المراقبة لطرح خيارات سياساتية في مجال المناخ والتقدم العلمي في إطار عملية الاتفاقية الإطارية.
    À un certain stade et dans certains cas − mais pas dans tous −, ils doivent être intégrés dans le dialogue politique sur le financement lié au climat dans le cadre du processus découlant de la Convention, voire dans d'autres instances. UN ويتطلب الأمر، في مرحلة من المراحل وفي بعض الحالات وليس كلها، طرحها في الحوار السياسي بشأن التمويل المتعلق بالمناخ في سياق عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ فضلاً عن احتمال طرحها في محافل أخرى.
    Ils ont suggéré des domaines qu'il conviendrait d'étudier plus avant et des activités qui pourraient être entreprises dans le cadre du processus découlant de la Convention pour la mise au point, le transfert et l'application de ces technologies. UN واقترح المشاركون مجالات تحتاج إلى مزيد من العمل، وأنشطة محددة لتطوير ونقل وتطبيق هذه التكنولوجيات يمكن استهلالها في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. المحتويات
    82. La coopération interrégionale a favorisé des partenariats SudSud susceptibles de contribuer à la cohérence des approches dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN 82- وشجع التعاون الأقاليمي عقد شراكات بين بلدان الجنوب تعزِّز اتساق النُهج في إطار عملية الاتفاقية.
    Plusieurs participants ont estimé que, même si cette question était examinée dans le cadre du processus découlant de la Convention depuis plus de dix ans, peu de progrès avaient été réalisés sur le terrain. UN ورأى عدة مشاركين أن ما أُحرز من تقدم فعلي في هذا الصدد كان محدوداً على الرغم من أن مسألة نقل التكنولوجيا قد خضعت للمناقشة في إطار عملية الاتفاقية لأكثر من عشر سنوات.
    Plusieurs participants ont fait observer qu'il y avait un décalage entre les besoins et les possibilités offertes par les instruments internationaux de financement prévus dans le cadre du processus découlant de la Convention ainsi que les mécanismes de financement existants. UN وأشار عدة مشاركين إلى أن ثمة فجوة بين الاحتياجات وما يمكن تحقيقه بواسطة أدوات التمويل الدولي القائمة في إطار عملية الاتفاقية وآليات التمويل القائمة.
    Ses produits serviront aux négociations intergouvernementales menées dans le cadre du processus découlant de la Convention et visant à améliorer la mise en œuvre de celle-ci. UN وستستخدم نتائجه كأساس للمفاوضات الحكومية الدولية في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لزيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Il a été question notamment de l'orientation des futurs ateliers et de l'opportunité de communiquer les résultats de l'atelier à d'autres organes et groupes de travail compétents dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN وشمل ذلك مناقشة بشأن ما ينبغي أن تركز عليه حلقات العمل في المستقبل والفائدة من إتاحة نتائج حلقة العمل للهيئات المعنية والأفرقة العاملة في إطار عملية الاتفاقية.
    L'ARCE a aussi contribué, en tant qu'organisateur et que participant, à des formations sur les changements climatiques à l'intention de journalistes spécialistes des questions d'environnement, dans le cadre du processus découlant de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN واضطلعت الوحدة كذلك بتنظيم دورات تدريبية للصحفيين المعنيين بالبيئة بشأن تغير المناخ وشاركت في هذه الدورات في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    13. Les organisations de la société civile estiment que certaines questions doivent être traitées de toute urgence dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN 13- وترى منظمات المجتمع المدني أن بعض القضايا في حاجة لأن تعالج في إطار عملية الاتفاقية على جناح السرعة.
    Aussi important que soit le rôle joué par les organes subsidiaires pour guider la prise de décisions dans le cadre du processus découlant de la Convention, leurs activités revêtent uniquement la forme de sessions des organes euxmêmes et de réunions de leurs Bureaux: l'essentiel de leur budget concerne donc les frais de voyage des participants. UN وفي حين أن للهيئات الفرعية أهميتها في توجيه صنع القرار في إطار عملية الاتفاقية، فإن أنشطتها لا تتضمن سوى الاجتماع أثناء الدورات ومن خلال مكاتبها، وبالتالي فإن الجزء الأكبر من ميزانيتها يُخصص لتغطية تكاليف سفر المشاركين.
    Des ateliers régionaux ont également été organisés pour l'Asie et le Pacifique et l'Amérique latine et les Caraïbes avec pour objectif d'appuyer les efforts fournis pour appliquer les résultats des évaluations des besoins en matière de technologie exécutées par les pays en développement dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN ونُظِّمت أيضاً حلقة عمل إقليمية لآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. ودعمت هذه الحلقات الجهود الرامية إلى تنفيذ نتائج تقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا التي يجري تنفيذها من قبل البلدان المتقدمة في إطار عملية الاتفاقية الإطارية.
    Aussi important que soit le rôle joué par les deux organes subsidiaires de la Conférence des Parties pour guider la prise de décisions dans le cadre du processus découlant de la Convention, leurs activités revêtent uniquement la forme de sessions des organes eux-mêmes et de réunions de leurs bureaux: l'essentiel de leur budget concernent donc les frais de voyage des participants. UN ومع أن للهيئتين الفرعيتين لمؤتمر الأطراف أهميتهما في توجيه صنع القرار في إطار عملية الاتفاقية، فإن أنشطتهما لا تتضمنان سوى الاجتماع أثناء الدورات، من خلال مكاتبهما، وبالتالي فإن الجزء الأكبر من ميزانيتيهما يُخصص لتغطية تكاليف سفر المشاركين.
    7. Les Parties ont également réaffirmé qu'il importait d'examiner les besoins et les priorités en matière de recherche dans le cadre du processus découlant de la Convention et de les communiquer aux chercheurs. UN 7- كما أكدت الأطراف أهمية النظر في الاحتياجات والأولويات المتصلة بالبحوث في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وإبلاغ أوساط البحوث بهذه الاحتياجات.
    En passant d'informations sporadiques et dispersées à des données statistiques harmonisées et fiables, on contribuerait beaucoup à renforcer la capacité d'évaluation des organes nationaux de coordination et à faciliter l'examen réalisé dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN فالانتقال من المعلومات المتفرقة والمتناثرة إلى الإحصاءات المنسقة الموثوق بها سيقطع شوطاً كبيراً نحو تعزيز قدرات التقييم الخاصة بهيئات التنسيق الوطنية، بالإضافة إلى تيسير الاستعراض المنفذ في إطار عملية اتفاقية مكافحة التصحر.
    d) Prise de décisions dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN (د) اتخاذ القرارات في سياق عملية الاتفاقية الإطارية.
    La Conférence des Parties a pris note de ce premier échange de vues sur ce point de l'ordre du jour et a décidé de poursuivre les débats sur la prise de décisions dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN 153- أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالتبادل الأولي للآراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال وقرر مواصلة النقاش بشأن اتخاذ القرارات في سياق عملية الاتفاقية الإطارية.
    c) Prise de décisions dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN (ج) اتخاذ القرارات في سياق عملية الاتفاقية الإطارية.
    Les procédures actuellement prévues dans le cadre du processus découlant de la Convention présentent un certain nombre de contraintes en ce que le Président désigné des sessions à venir de la Conférence des Parties et de la CMP ne joue pas de rôle officiel dans les préparatifs des sessions qu'il présidera. UN ١٠- والإجراءات المتبعة حالياً في عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ تنطوي على عدد من القيود من حيث إنه ليس للرئيس المعين للدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أي دور رسمي في الأعمال التحضيرية للدورات التي سيتولى رئاستها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد