ويكيبيديا

    "dans le cadre du programme de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إطار برنامج العمل
        
    • كجزء من برنامج عمل
        
    • في إطار برنامج عمل
        
    • وفي إطار برنامج العمل
        
    • في برنامج العمل
        
    • خلال برنامج العمل
        
    • ضمن برنامج العمل
        
    • في سياق برنامج عمل
        
    • باعتبارها جزءا من برنامج العمل
        
    • في إطار برنامج عمله
        
    • في إطار جدول الأعمال
        
    • فيما يتعلق ببرنامج العمل
        
    • بموجب برنامج العمل
        
    • بموجب برنامج عمل
        
    • التي يشملها برنامج العمل
        
    :: Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail. UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل.
    − Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل
    Participation à d'autres programmes et coordination avec d'autres organes et des institutions spécialisées du système des Nations Unies dans le cadre du programme de travail. UN المشاركة في البرامج والهيئات والوكالات المتخصصة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والتنسيق معها في إطار برنامج العمل.
    L'Inde a appuyé la nomination d'un Coordonnateur spécial sur la question de l'élargissement dans le cadre du programme de travail de la Conférence. UN وتساند الهند تعيين منسق خاص معني بالتوسيع كجزء من برنامج عمل المؤتمر.
    Les informations ainsi réunies pourraient être synthétisées dans le cadre du programme de travail de Nairobi; UN ويمكن دمج ما ينتج عن ذلك من معارف في إطار برنامج عمل نيروبي؛
    22A.6 dans le cadre du programme de travail, les ressources seraient réparties entre les sous-programmes selon les pourcentages indiqués ci-après : UN ٢٢ ألف - ٦ وفي إطار برنامج العمل ستكون النسبة المئوية المقدرة لتوزيع الموارد بين البرامج الفرعية على النحو التالي:
    7. Le Comité a estimé que l'examen de toutes les questions susvisées devait se poursuivre dans le cadre du programme de travail intersessions. UN 7- وكان متوقعاً أن تستمر مناقشة جميع المسائل المذكورة أعلاه في برنامج العمل فيما بين الدورات.
    Participation à d'autres programmes et coordination avec d'autres organes et des institutions spécialisées du système des Nations Unies dans le cadre du programme de travail. UN المشاركة في البرامج والهيئات والوكالات المتخصصة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والتنسيق معها في إطار برنامج العمل.
    Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail. UN :: الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل.
    Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل
    Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail. UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل.
    Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail. UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل.
    Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل
    Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail. UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل.
    Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل
    Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail. UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل.
    Divers aspects des questions en suspens — sinon la totalité d’entre elles — peuvent être analysés dans le cadre du programme de travail de la CNUCED. UN ويمكن تحليل بعض جوانب هذه القضايا المعلقة، وليس كلها، كجزء من برنامج عمل اﻷونكتاد.
    Les connaissances et les capacités à mobiliser dans le cadre du programme de travail de Nairobi UN حشد المعارف وتعزيز القدرات في إطار برنامج عمل نيروبي
    22A.6 dans le cadre du programme de travail, les ressources seraient réparties entre les sous-programmes selon les pourcentages indiqués ci-après : UN ٢٢ ألف - ٦ وفي إطار برنامج العمل ستكون النسبة المئوية المقدرة لتوزيع الموارد بين البرامج الفرعية على النحو التالي:
    Cela ne signifie pas qu'il faille les établir immédiatement, mais peut—être serait—il possible, à tout le moins, de décider à la présente session de les constituer l'année prochaine dans le cadre du programme de travail qui sera adopté. UN وهذا لا يعني أن ننشئ اللجنتين فوراً ولكن ربما يمكننا على اﻷقل أن نتخذ قراراً هذا العام ﻹنشائهما في السنة القادمة في برنامج العمل.
    Les activités sont réalisées dans le cadre du programme de travail semestriel commun entre secrétariat et Mécanisme mondial. UN وتُتناول الأنشطة من خلال برنامج العمل نصف السنوي المشترك بين الأمانة والآلية العالمية.
    Elles ont approuvé les priorités proposées dans le cadre du programme de travail, en particulier l'accent mis sur le renforcement de la fonction de coordination exercée par le Département, le montant des ressources proposées et la répartition de ces ressources telle qu'elle est présentée dans le chapitre. UN وأيدت اﻷولويات المقترحة ضمن برنامج العمل ومنها بوجه خاص التأكيد على تعزيز المهام التنسيقية لهذه اﻹدارة والاقتراح المتعلق بتوزيع الموارد ضمن الباب.
    Il faudrait que la stratégie soit impulsée par les pays dans le cadre du programme de travail de New Delhi. Voici quelles pourraient en être les principales composantes: UN ولا بد من أن تكون الاستراتيجية ذات توجه قطري في سياق برنامج عمل نيودلهي، ويمكن أن تشتمل على عناصر أهمها ما يلي:
    Cette analyse aidera aussi la Commission à déterminer les principales mesures de désarmement qui restent à prendre dans le cadre du programme de travail qui doit être mis en oeuvre en Iraq, lorsque les opérations y auront commencé. UN وسيساعد هذا التحليل اللجنة في تحديد مهام نزع السلاح الرئيسية المتبقية باعتبارها جزءا من برنامج العمل الذي يتعين تنفيذه في العراق، بمجرد البدء في تنفيذ العمليات هناك.
    Aperçu des dépenses à prévoir pour l'administration et les activités qui pourraient être entreprises dans le cadre du programme de travail UN لمحة عامة عن الميزانية الإرشادية اللازمة لإدارة المنبر والأنشطة المحتمل القيام بها في إطار برنامج عمله
    Tel pourrait être le cas, par exemple, de la réunion parlementaire organisée à l'occasion de la session annuelle de la Commission de la condition de la femme, ainsi que d'autres réunions de ce type organisées par l'UIP et l'ONU, qui s'inscriraient dans le cadre du programme de travail officiel de l'ONU; UN وقد يكون هذا هو الحال مثلا بالنسبة للاجتماع البرلماني الذي ينظم بمناسبة الدورة السنوية للجنة وضع المرأة وغيره من الاجتماعات التي يشارك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة، والتي يمكن إدراجها في إطار جدول الأعمال الرسمي للأمم المتحدة.
    35. On trouvera dans les sections IV à VII ci-dessous un aperçu des progrès accomplis dans le cadre du programme de travail pour la période 2003-2008. UN 35- وترد في الأقسام من الرابع إلى السابع أدناه لمحة عامة عن التقدم المحرز فيما يتعلق ببرنامج العمل للفترة 2003-2008.
    Liste des questions à traiter dans le cadre du programme de travail UN قائمة المسائل التي سيتم تناولها بموجب برنامج العمل
    82. La libéralisation de l'accès des produits non agricoles aux marchés dans le cadre du programme de travail de Doha joue un rôle important dans l'optique du développement. UN 82- ويعتبر تحرير وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق بموجب برنامج عمل الدوحة هاماً للتنمية.
    9.41 Le montant prévu (119 200 dollars) est destiné à la publication de l'Etude sur l'économie mondiale et à l'impression d'un certain nombre de publications en série ou isolées dans le cadre du programme de travail. UN ٩-٤١ تتعلق تقديرات الاحتياجات )٢٠٠ ١١٩ دولار( بنشر " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم " وعدد من المنشورات الدورية وغير الدورية التي يشملها برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد