Assistance aux réfugiés de Palestine dans le camp de Jérash (Jordanie) : besoins pressants relatifs aux conditions de vie | UN | تقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين في مخيم جرش، الأردن: الاحتياجات العاجلة ذات الصلة بالأوضاع المعيشية العامة |
Appui aux réfugiés vivant dans le camp de Jérash (Jordanie) | UN | دعم اللاجئين الذين يعيشون في مخيم جرش، الأردن |
C'est ainsi que dans le camp de Kibumba à Goma, huit des dix préfectures rwandaises sont représentées avec plusieurs communes et quelques secteurs. | UN | وهكذا، هناك ثماني مقاطعات رواندية من أصل المقاطعات العشر ممثلة مع عدة بلدات وبعض القطاعات في مخيم كيبومبا في غوما. |
La liste des Érythréens innocents décédés dans le camp de concentration de Blatten et d'autres prisons éthiopiennes ne cesse de s'allonger. | UN | إن قائمة الوفيات بين اﻹريتريين اﻷبرياء المحتجزين في معسكر الاحتجاز في بلاتين والسجون اﻷخرى في إثيوبيا تزداد من وقت ﻵخر. |
La construction d'un centre de santé supplémentaire dans le camp de Yarmouk devrait commencer au second semestre de 1995. | UN | وكان من المقرﱠر البدء ببناء مركز صحي إضافي في مخيم اليرموك في النصف الثاني من عام ١٩٩٥. |
C'est ainsi que dans le camp de Kibumba à Goma, huit des dix préfectures rwandaises sont représentées avec plusieurs communes et quelques secteurs. | UN | وهكذا، هناك ثماني مقاطعات رواندية من أصل المقاطعات العشر ممثلة مع عدة بلدات وبعض القطاعات في مخيم كيبومبا في غوما. |
Il vivait dans le camp de réfugiés de Al-Garazon, à Ramallah. | UN | كان يعيش في مخيم الجلزون للاجئين في رام الله. |
La majorité sont hébergés dans le camp de Kirklareli, où ils seront assistés jusqu'à leur retour au Kosovo. | UN | ويقيم معظم هؤلاء اللاجئين في مخيم كيركلاريلي، حيث ستُقدم لهم المساعدة إلى حين عودتهم إلى كوسوفو. |
Les activités de l'Office lui-même se sont ressenties de la destruction de certaines de ces installations, notamment dans le camp de Bahreïn. | UN | أما فما يتعلق بأنشطة الوكالة ذاتها، فقد لاحظ حالات تم فيها تدمير مرافق الوكالة، خاصة في مخيم جنين للاجئين. |
Les événements qui ont eu lieu dans le camp de réfugiés de Djénine sont particulièrement terribles. | UN | والأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين على الأخص كانت أحداثا خطيرة جدا. |
Ce produit, qui a été offert surtout dans le camp de Jabaliya, a été lancé aussi dans le camp de réfugiés de Beach. | UN | واقتصر تسويق الخدمة خلال فترة التقرير إلى حد كبير على مخيم جباليا مع بعض التوسع في مخيم الشاطئ. |
Gravement préoccupé par la destruction d'habitations à laquelle s'est récemment livré Israël, puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما قامت به مؤخرا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من تدمير للمنازل في مخيم رفح للاجئين، |
Gravement préoccupé par la destruction d'habitations à laquelle s'est récemment livré Israël, puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما قامت به مؤخرا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من تدمير للمنازل في مخيم رفح للاجئين، |
Reconstruction de deux écoles dans le camp de Sbeineh (Syrie) | UN | تجديد مدرستين في مخيم سبينا، الجمهورية العربية السورية |
Des affrontements ont aussi été signalés à Gaza et dans le camp de réfugiés de Jabalia. | UN | وأفادت اﻷنباء بوقوع اصطدامات في مخيم جباليا للاجئين في غزة. |
Un jeune Arabe qui jetait des pierres sur une patrouille de soldats a été légèrement blessé par balle dans le camp de réfugiés d'al-Amara, au sud de Ramallah. | UN | وأطلقت النار على شاب عربي كان قد ألقى الحجارة على دورية جنود فجرح بصورة طفيفة في مخيم اﻷمعري للاجئين جنوبي رام الله. |
Les passagers d'un véhicule ont ouvert le feu contre un poste des FDI dans le camp de réfugiés de Jabalia. | UN | وفتح ركاب إحدى المركبات النار على مخفر تابع لجيش الدفاع الاسرائيلي في مخيم جباليا للاجئين. |
Et ceux qui attendent dans le camp de réfugiés ? | Open Subtitles | ماذا عن الجميع الذين ينتظرون في معسكر اللاجئين؟ |
Armes et munitions censées avoir été récupérées par le Gouvernement soudanais dans le camp de personnes déplacées de Kalma, dans le Darfour-Sud | UN | الأسلحة والذخيرة التي زعم بأن حكومة السودان استعادتها من مخيم كالمة للنازحين بجنوب دارفور |
dans le camp de réfugiés de Shu'fat, des jeunes gens ont tenté de barrer les routes avec des pierres et des barres de métal et lancé des pierres sur des grades frontière. | UN | وفي مخيم شعفاط للاجئين، حاول شبان إغلاق الطرق بواسطة الحجارة والقضبان الحديدية، ورشقوا عناصر شرطة الحدود بالحجارة. |
Pénétrant dans le camp de personnes déplacées avec un feu roulant de leurs armes automatiques, ils ont tué 17 autres personnes. | UN | ودخل المهاجمون إلى مخيم النازحين وهم يطلقون النار من أسلحتهم الآلية بشكل مستمر وقتلوا 17 شخصا آخرين. |
Cet homme doit être libéré, de même que tous les Sahraouis détenus dans le camp de Tindouf. | UN | وينبغي عليهما إطلاق سراحه وجميع الصحراويين المحتجزين في مخيمات تندوف. |
Construction d'une nouvelle école dans le complexe scolaire de Malkiyyah dans le camp de Yarmouk en Syrie | UN | إنشاء مدرسة جديدة في مجمع مدارس المالكية بمخيم اليرموك في الجمهورية العربية السورية |
Le Liban a été le théâtre de nouvelles tensions dans le sud et d'affrontements dans le camp de réfugiés palestiniens de Nahr al-Bared au nord. | UN | وشهدت لبنان تجدد التوترات في الجنوب ووقوع المصادمات في مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين في الشمال. |
dans le camp de Sangando, 30 % des enfants examinés souffraient de malnutrition. | UN | ففي مخيم سان غاندو، يعاني 30 في المائة من الأطفال الذين تم فحصهم من سوء التغذية. |
La Commission pakistanaise pour les réfugiés et plusieurs organisations non gouvernementales pakistanaises et étrangères sont présentes dans le camp de Jalozai. | UN | فاللجنة الباكستانية للاجئين والعديد من المنظمات غير الحكومية، الباكستانية والأجنبية، تعمل الآن في المخيم. |
Munitions censées avoir été utilisées lors d'échanges de tirs survenus dans le camp de personnes déplacées de Kalma, dans le Darfour-Sud | UN | الذخيرة التي زعم استخدامها في إطلاق النار داخل مخيم النازحين بجنوب دارفور |
L'année suivante, Mme Shin et ses filles ont été envoyées dans le camp de prisonniers politiques de Yodok. | UN | وفي السنة التالية، سيقت السيدة شين وابنتاها إلى معسكر يودوك المُعد للسجناء السياسيين. |
La Conférence a condamné la profanation du saint Coran dans le camp de détention de Guantanamo par les soldats et enquêteurs américains. | UN | 133- أدان المؤتمر تدنيس المصحف الشريف في معتقل غوانتانامو، الذي اعترفت الإدارة الأمريكية بحدوثه من قبل جنودها ومحققيها. |
Ils vont se faufiler dans le camp de Kuvira et en finir. | Open Subtitles | سوف يقومون بالتسلل الى معسكر كوفيرا وقومون بوضع نهاية الى هذا |