ويكيبيديا

    "dans le centre et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في وسط
        
    • إلى الجزء الأوسط
        
    Toutefois dans le centre et le sud de l'Iraq, la malnutrition infantile restait un grave sujet de préoccupation. UN غير أن مستويات سوء تغذية الأطفال الرضع في وسط وجنوب العراق لا تزال تثير قلقاً بالغاً.
    Toutefois dans le centre et le sud de l'Iraq, la malnutrition infantile restait un grave sujet de préoccupation. UN غير أن مستويــات سوء تغذية الأطفال الرضع في وسط وجنوب العراق لا تزال تثير قلقا بالغا.
    Ils ont aussi considérablement étendu la zone géographique placée sous leur influence et leur contrôle dans le centre et le sud du Soudan. UN وتمكنوا من التوسيع إلى حد كبير من رقعة المناطق الجغرافية الواقعة تحت نفوذهم وسيطرتهم في وسط وجنوب الصومال.
    Par conséquent, l'accès humanitaire dans le centre et le sud de la Somalie est fugace, limité et variable. UN ونتيجة لذلك، فإن إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في وسط الصومال وجنوبه لا تدوم وهي محدودة ومتذبذبة.
    Une mission d'évaluation interinstitutions qui s'est rendue dans le centre et le sud de la Somalie en juin 2007 a fait des suggestions pour lutter contre le grave problème de contamination posé par les restes explosifs de guerre. UN وقامت بعثة تقدير مشتركة بين الوكالات أُوفدت إلى الجزء الأوسط من جنوب الصومال في حزيران/يونيه 2007 بوضع خيارات لمعالجة مشكلة كبرى هي التلوث الناجم عن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Cette contribution a aidé à couvrir les coûts locaux des projets d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans le centre et le sud de l'Iraq. UN وساعد هذا المبلغ في تغطية التكاليف المحلية ﻹمدادات المياه ومشاريع المرافق الصحية في وسط وجنوب العراق.
    Au cours de la période à l'examen, environ 35 000 personnes ont été déplacées chaque mois, la plupart dans le centre et le sud de la Somalie. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تشرد داخليا كل شهر نحو 000 35 شخص غالبيتهم في وسط الصومال وجنوبه.
    La majorité de ces projets étaient exécutés dans le centre et le sud de la Somalie, dont environ la moitié par des ONG nationales. UN ونفذت غالبية المشاريع في وسط الصومال وجنوبه، ونفذ نصفها تقريبا عن طريق منظمات غير حكومية وطنية.
    Cela a entraîné une diminution de la productivité du bétail, et donc de sa valeur, dans le centre et le sud de la Somalie. UN وأدى ذلك إلى انخفاض إنتاجية وقيمة الثروة الحيوانية في وسط الصومال وشمالها.
    Les opérations se poursuivront dans le centre et le nord-est où se trouvaient les foyers des deux rébellions de la CPJP et de l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR). UN وستستمر العمليات في وسط وشمال شرق البلد حيث توجد أوكار جماعتين من المتمردين هما تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع.
    Dans les trois provinces septentrionales de Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh, la situation était à peine meilleure que dans le centre et le sud du pays. UN ولم تكن الحالة في المحافظات الشمالية الثلاث، داهوك وأربيل والسليمانية أفضل منها في وسط وجنوب العراق إلا بدرجة هامشية.
    Plus de 15 000 personnes ont bénéficié des programmes d'alimentation complémentaire dans le centre et le sud de la Somalie. UN واستفاد أكثر من 000 15 فرد من برامج اليونيسيف للتغذية التكميلية في وسط الصومال وجنوبها.
    Des contradictions commencent à apparaître parmi les alliés mêmes des États-Unis dans le centre et le sud de l'Asie. UN وبدأت تظهر الخلافات بين نفس حلفاء الولايات المتحدة في وسط آسيا وجنوبها.
    Cet équipement a stabilisé l'offre dans les zones concernées et équilibré les niveaux de tension, permettant à environ 20 000 consommateurs urbains dans le centre et le sud du pays d'être branchés ou rebranchés sur le réseau. UN وأدى ذلك إلى استقرار إمداد المناطق المشمولة بالطاقة وتحسين نظام التوزيع الفولطي، مما مكَّن من توصيل، أو إعادة توصيل، الكهرباء إلى نحو 000 20 مستهلك في مدن تقع في وسط البلد وجنوبه.
    Les États-Unis ont également commencé à déployer de petites patrouilles itinérantes sur les sites les plus importants dans le centre et le sud d'Haïti. UN وبدأت الولايات المتحدة أيضا في نشر دوريات متنقلة صغيرة العدد في المواقع الرئيسة في وسط وجنوب هايتي.
    Toutefois, dans le centre et le sud de l'Iraq, la malnutrition infantile, sans avoir empiré, reste un grave sujet de préoccupation. UN ولكن حالة سوء التغذية عند اﻷطفال الرضع في وسط العراق وجنوبه، وإن كانت لا تزداد سوءا، فلا تزال مثار قلق بالغ.
    En ce qui concerne la situation dans le centre et le sud de l'Iraq, on estime qu'elle se détériore tout aussi rapidement. UN وفيما يتعلق بالحالة في وسط العراق وجنوبه، يعتقد أن معدل التدهور خطير بنفس القدر.
    Les critères d'allocation sont comparables à ceux qui sont appliqués par le Ministère de la santé dans le centre et le sud de l'Iraq. UN ومعايير التخصيص مشابهة للمعايير التي تستخدمها وزارة الصحة في وسط العراق وجنوبه.
    Une mission d'évaluation interinstitutions qui s'est rendue dans le centre et le sud de la Somalie en juin 2007 a fait des suggestions pour lutter contre le grave problème de contamination posé par les restes explosifs de guerre. UN وقامت بعثة تقدير مشتركة بين الوكالات أُوفدت إلى الجزء الأوسط من جنوب الصومال في حزيران/يونيه 2007 بوضع خيارات لمعالجة مشكلة كبرى هي التلوث الناجم عن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Une mission d'évaluation interinstitutions qui s'est rendue dans le centre et le sud de la Somalie en juin 2007 a fait des suggestions pour lutter contre le grave problème de contamination posé par les restes explosifs de guerre. UN وقامت بعثة تقدير مشتركة بين الوكالات أُوفدت إلى الجزء الأوسط من جنوب الصومال في حزيران/يونيه 2007 بوضع خيارات لمعالجة مشكلة كبرى هي التلوث الناجم عن المتفجرات من مخلفات الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد