ويكيبيديا

    "dans le champ d'application" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضمن نطاق
        
    • في نطاق تطبيق
        
    • في مجال تطبيق
        
    • في نطاق هذه
        
    • يشمل نطاق اختصاص
        
    • في نطاق انطباق
        
    • في نطاق أحكام
        
    • في نطاق الاتفاقية
        
    • في نطاق الموضوع
        
    • ولم تشملها
        
    • نطاقُ
        
    L'intention n'est pas de viser les migrants qui n'entrent pas dans le champ d'application de l'article 6. UN ولا يقصد منها أن تشير الى المهاجرين الذين لا يندرجون ضمن نطاق المادة 6.
    Toute allégation d'un tel emploi entre donc dans le champ d'application de l'article VI de la Convention et justifie l'intervention du Conseil de sécurité. UN ولذلك فإن أي ادعاء بحدوث مثل هذا الاستعمال يندرج ضمن نطاق المادة السادسة من الاتفاقية ويُسوغ تدخُّل مجلس الأمن.
    Toutefois, il existe au moins un large consensus sur le fait que la production future devrait entrer dans le champ d'application d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ولكن هناك على الأقل توافق آراء أوسع على أن أي إنتاج مستقبلي يجب أن يندرج ضمن نطاق الحظر التي تنصّ عليه المعاهدة.
    Le Rapporteur spécial doit entreprendre une étude pour déterminer s'il serait possible d'inclure les eaux souterraines captives dans le champ d'application des articles. UN وسيضطلع المقرر الخاص بدراسة لتحديد ما إذا كان باﻹمكان إدراج المياه الجوفية المحصورة في نطاق تطبيق المواد.
    Il avait d'ailleurs déjà formulé des objections concernant l'inclusion du personnel des ONG dans le champ d'application de la convention. UN ومضى قائلا إن بلده سبق أن اعترض على إدراج أفراد المنظمات غير الحكومية في نطاق تطبيق الاتفاقية.
    Elle reconsidérera la question de l'identification des activités entrant dans le champ d'application des projets d'article une fois qu'elle aura achevé ses travaux sur la notion de responsabilité. UN وستنظر في مسألة تحديد اﻷنشطة المندرجة في مجال تطبيق مشاريع المادة حالما تنتهي من أعمالها بشأن مفهوم المسؤولية.
    En outre, le RoyaumeUni a prétendu qu'en tout cas, l'Irlande devait démontrer que les informations en question tombaient dans le champ d'application du paragraphe 2 de l'article 9. UN وبالإضافة إلى ذلك، احتجت المملكة المتحدة أيضاً بأن المطلوب من أيرلندا على أية حال هو أن تبين أن المعلومات موضع السؤال تندرج ضمن نطاق الفقرة 2 من المادة 9.
    Actuellement, ces messages de données tomberaient dans le champ d'application du projet de convention s'ils répondaient aux critères du paragraphe 1 du projet d'article premier. UN ففي الوقت الحاضر، تندرج تلك الرسائل ضمن نطاق مشروع الاتفاقية إذا استوفت الشروط الواردة في الفقرة 1 من المادة 1.
    Quant aux questions considérées comme n'entrant pas dans le champ d'application de la Convention, elles ont été énumérées dans les observations concernant l'article 4. UN وقد أُدرجت المسائل التي لا تقع ضمن نطاق اختصاص الاتفاقية في التعليق الخاص بالمادة 4.
    Pour entrer dans le champ d'application de l'article 10 du Pacte, le traitement inhumain devait avoir un degré minimum de sévérité. UN ويجب أن تصل المعاملة اللاإنسانية إلى حد أدنى من القسوة لكي تندرج ضمن نطاق المادة 10 من العهد.
    Les incidents compris dans le champ d'application du projet de principes peuvent faire des victimes tant dans l'État d'origine que dans les États du préjudice. UN أما الحوادث التي تدخل ضمن نطاق مشاريع المبادئ فيمكن أن تنطوي على ضحايا سواء في نطاق دولة الأصل أو دولة الضرر.
    Il n'était pas non plus en droit de mettre fin au contrat sur le fondement de l'article 79 de la CVIM, car cette situation n'entre pas dans le champ d'application de cet article. UN كما أنَّه لم يكن من حق المشتري أن ينهي العقد بموجب المادة 79 من اتفاقية البيع، لأنَّ هذا ليس ضمن نطاق المادة.
    Les activités concernant le mercure n'entrent pas dans le champ d'application de la Convention de Stockholm telle qu'elle se présente à l'heure actuelle. UN ولا يقع الزئبق ضمن نطاق هذه الاتفاقية بصيغتها الحالية.
    Dans l'esprit de la délégation sri-lankaise, la formulation actuelle de ce projet d'article implique que seules les opérations relevant entièrement de l'Organisation et conduites sous sa direction et son contrôle politique entreront dans le champ d'application de la convention proposée. UN وفي ذهن وفد سري لانكا، يعني مشروع المادة ضمنا، بصيغته الحالية، أن العمليات المرتبطة كليا بالمنظمة والتي يضطلع بها تحت إدارتها ومراقبتها السياسية، هي وحدها التي تدخل ضمن نطاق تطبيق الاتفاقية المقترحة.
    Afin de ne pas ramener dans le champ d'application du projet de convention les créances financières exclues à l'article 4, le paragraphe 3 énonce expressément qu'il ne s'applique pas aux créances nées de la prestation de services financiers. UN وبغية تجنب اعادة ادراج المستحقات المالية المستبعدة في المادة 4 ضمن نطاق مشروع الاتفاقية، تنص الفقرة 3 صراحة على أنها لا تنطبق على الاحالات الناشئة عن الخدمات المالية.
    Selon un avis, toutefois, il suffisait qu'une activité comporte un risque de causer un dommage transfrontière pour qu'elle entre dans le champ d'application du projet d'articles. UN على أن رأيا ذهب إلى أن انطواء النشاط على خطر إحداث ضرر عابر للحدود سبب يكفي لإدخاله في نطاق تطبيق مشروع المواد.
    Toutefois, il faut noter que le règlement communautaire cité ci-dessus prend cet aspect en compte en attendant son introduction dans le champ d'application de la loi sur le blanchiment de capitaux. UN ولكن، جدير بالذكر أن النظام الداخلي المذكور أعلاه للاتحاد أعلاه. يأخذ هذا الجانب في الاعتبار ريثما يتم إدراج هذا الجانب في نطاق تطبيق القانون المتعلق بغسل الأموال.
    C'est sur cette base qu'un tribunal a décidé qu'un contrat demandant la réalisation d'une étude de marché n'entrait pas dans le champ d'application de la Convention. UN وعلى هذا الأساس قرّرت إحدى المحاكم أنّ عقداً يطلب إجراء دراسة سوق لا يقع في نطاق تطبيق الاتفاقيّة12.
    Elle devrait être strictement limitée aux conflits armés internationaux; sinon, une action militaire lancée par un État contre des groupes rebelles au niveau interne pourrait à tort entrer dans le champ d'application de ce projet d'articles. UN وينبغي أن يقتصر حصراً على النزاعات المسلحة الدولية؛ وإلا فإن أي عمل عسكري داخلي تتخذه دولة ما ضد جماعات متمردة يمكن أن يدرج على نحو غير صحيح في نطاق تطبيق مشاريع المواد.
    - L'établissement d'une liste officielle des organes qui entrent dans le champ d'application de la loi; UN وضع قائمة رسمية بالأجهزة الداخلة في مجال تطبيق القانون؛
    Une déclaration unilatérale faite par un État ou une organisation internationale en conformité avec une clause expresse figurant dans un traité obligeant les parties à choisir entre deux ou plusieurs dispositions du traité n'entre pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN لا يدخل في مجال تطبيق دليل الممارسة، الإعلان الانفرادي الصادر عن دولة أو منظمة دولية وفقا لشرط صريح وارد في معاهدة تلزم الأطراف بالاختيار بين حكمين أو أكثر من أحكام المعاهدة.
    Ces mécanismes devraient pouvoir connaître des demandes d'indemnisation concernant des activités entrant dans le champ d'application des présents projets de principes. UN وينبغي أن تكون مثل هذه الآليات قادرة على الانتصاف فيما يتعلق بالأنشطة المندرجة في نطاق هذه المبادئ.
    De même, il n'est pas généralement approprié de faire entrer dans le champ d'application de ces lois des informations qui concernent le secteur commercial, le secteur bancaire et le progrès scientifique. UN ومن غير المناسب عموماً أن يشمل نطاق اختصاص هذه القوانين أيضاً فئات معينة من المعلومات كالفئات المتعلقة بالقطاع التجاري والقطاع المصرفي والتقدم العلمي().
    Saisi d'un pourvoi en révision, le Tribunal a noté que le contrat entrait dans le champ d'application de la CVIM puisque Cuba comme l'Italie sont parties à cette convention, dont les dispositions n'avaient pas été écartées par les cocontractants. UN ولدى الاستئناف من أجل إعادة النظر، لاحظت المحكمة أنَّ العقد يدخل في نطاق انطباق اتفاقية البيع، لأنَّ كلاًّ من كوبا وإيطاليا دولة طرف في تلك الاتفاقية وأنَّ الطرفين لم يختارا عدم انطباق أحكامها.
    Le Comité conclut que l'allégation de l'auteur entre dans le champ d'application du paragraphe 4 de l'article 9 et la déclare recevable. UN وتخلص اللجنة إلى أن ادعاء صاحب البلاغ يندرج في نطاق أحكام الفقرة 4 من المادة 9 وتعتبره مقبولاً.
    Il a été convenu que la cession de ces droits à exécution non monétaires n'était pas courante dans la pratique et qu'il n'était donc pas nécessaire de l'inclure dans le champ d'application de la Convention. UN واتُفق على أن إحالات حقوق الأداء غير النقدية هذه لا تتكرر عمليا، وأن إدراجها لذلك في نطاق الاتفاقية ليس ضروريا.
    280. L'idée d'inclure les organisations internationales dans le champ d'application du sujet a été appuyée. UN 280- أبدي تأييد لإدراج المنظمات الدولية في نطاق الموضوع.
    Dans l'affaire Masinimport v. Scottish Mechanical Light Industries Ltd, la Court of Session écossaise a jugé que de tels traités avaient survécu à la Seconde Guerre mondiale et n'entraient pas dans le champ d'application du Traité de paix avec la Roumanie de 1947. UN وفي قضيـة ماسيميمبورت ضد شركة سكوتيش ميكانيكال لايت انداستريز ليمتد (Masinimport v. Scottish Mechanical Light Industries Ltd)، قضت المحكمة المدنية العليا الاسكتلندية بأن هذه المعاهدات قد ظلت باقية خلال الحرب العالمية الثانية ولم تشملها معاهدة السلام الرومانية لعام 1947.
    Il a été suggéré d'inclure aussi les acteurs non étatiques dans le champ d'application du traité. UN واقتُرح أن يشمل أيضاً نطاقُ هذا التعهد الجهات غير الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد