Le travail féminin était surtout concentré sur l'autoemploi dans le commerce de détail. | UN | وكان العمل النسائي مركزاً بصورة خاصة على العمل الحر في تجارة التجزئة. |
dans le commerce de détail 25 10 | UN | موظفو الخدمات والمساعدون في تجارة التجزئة |
Au total, le stock d'investissements asiatiques dans le commerce de détail aux ÉtatsUnis s'élevait en 2002 à 3 milliards de dollars des ÉtatsUnis. | UN | وبلغ مجموع رصيد الاستثمار الآسيوي في تجارة التجزئة في الولايات المتحدة 3 مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة في تجارة التجزئة في عام 2002. |
Les femmes travaillant dans le secteur public gagnent plus que les hommes et les femmes de même niveau travaillant dans le commerce de détail. | UN | وتحصل المرأة في القطاع العام على أجر أعلى من الرجل كما تحصل المرأة على نفس الأجر في قطاع تجارة التجزئة. |
● Les femmes tendent à se lancer dans le commerce de détail et autres secteurs de services; | UN | :: تميل المرأة إلى بدء مشروع تجاري في قطاع تجارة التجزئة وقطاعات الخدمات الأخرى؛ |
À la fin de 2003, les personnes travaillant dans les cinq principaux secteurs se répartissaient comme suit : 2 374 dans les services bancaires et financiers; 2 711 dans l'administration et la défense; 1 880 dans le commerce de détail; 1 806 dans le bâtiment et 1 108 dans les services de santé. | UN | وبنهاية عام 2003 كان توزيع المستخدمين في القطاعات الخمسة الكبرى هو كما يلي: 374 2 عاملا في القطاع المصرفي والمالي و 711 2 موظفا في الإدارة العامة والدفــــاع و 880 1 عاملا في قطاع تجارة التجزئة و 806 1 عاملا في قطاع البناء والتشييد و 108 1 عاملا في قطاع الخدمات الطبية والصحية. |
Les données ventilées selon le sexe relatives à l'impact du tremblement de terre semblent indiquer une différenciation en matière d'emploi entre les hommes et les femmes, s'expliquant par la reprise du secteur de la construction et la diminution des emplois dans le commerce de détail. | UN | وتشير البيانات المتعلقة بالآثار الجنسانية للزلزال إلى وجود اختلاف في أنماط العمالة بين الذكور والإناث يمكن تفسيره بالزيادة في أعمال البناء والتراجع في تجارة التجزئة. |
Des tendances positives ont été relevées dans le commerce de détail (10,2 %) et les services rémunérés (13,1 %). | UN | ولوحظت اتجاهات إيجابية في تجارة التجزئة (10.2 في المائة) والخدمات المأجورة (13.1 في المائة). |
Les activités d'étrangers dans le commerce de détail ne sont pas autorisées mais des permis d'exploitation de libres-services de gros ont été accordés à des entreprises étrangères, dont l'Allemand Metro et le Sud-Africain Shoprite Checkers. | UN | ولم يُسمح بالمشاركة الأجنبية في تجارة التجزئة ولكن مُنحت لشركات أجنبية تراخيص لتجارة الجملة بنظام ادفع واستلم، ومن بينها شركة " مترو " الألمانية وشركة " شوبرايت تشيكرز " الجنوب أفريقية. |
31. Les restrictions en matière d'accès aux marchés − telles que celles qui portent sur les participations étrangères ou sur l'importation; les réglementations discriminatoires en matière d'exploitation et de planification, notamment de zonage, visant à limiter la puissance commerciale des acteurs en place; le contrôle des prix destiné à protéger les concurrents − ont souvent servi à garantir la concurrence dans le commerce de détail. | UN | 31- كثيراً ما استعملت القيود على الوصول إلى الأسواق لضمان المنافسة في تجارة التجزئة. ومن تلك القيود تحديد الملكية الأجنبية أو القيود على الواردات؛ ولوائح التشغيل والتخطيط التمييزية، بما في ذلك التنطيق، التي ترمي إلى الحد من القوة السوقية للشركات القائمة؛ وممارسات مراقبة الأسعار لحماية المتنافسين. |
Les statistiques relatives au groupe des < < employeurs > > indiquent que les femmes occupent de façon prédominante la position de < < patronnes > > dans le commerce de détail (1 238), les services communautaires sociaux et personnels (228), ainsi que dans l'agriculture et la pêche (135). | UN | وتشير الإحصاءات المتعلقة بمجموعة " أرباب الأعمال " إلى أن المرأة تشغل منصب " الرئيس " بصورة غالبة في تجارة التجزئة (238 1)، والخدمات الشعبية الاجتماعية والخاصة (228)، والزراعة وصيد الأسماك (135). |
Les chiffres concernant la répartition de la population économiquement active en fonction des secteurs d'activité, montre aussi que les femmes constituent la majorité des personnes qui travaillent dans le commerce de détail et de gros, dans les restaurants et dans les hôtels (76,8 %). | UN | والأرقام المتعلقة بتوزيع السكان الناشطين اقتصاديا، مصنفة حسب قطاع النشاط التجاري، تبين أيضا أن المرأة تشكل أغلبية الأشخاص العاملين في تجارة التجزئة وتجارة الجملة، والمطاعم، والفنادق (76.8 في المائة نساء). |
Les ventes en ligne sont moins courantes dans le commerce de détail (d'entreprises à consommateurs) et dans les secteurs de services (1,7 et 1 % des ventes totales). | UN | والمبيعات المباشرة أقل شيوعاً في تجارة التجزئة (بين قطاع الأعمال والمستهلكين) أو في قطاعات الخدمات، حيث لا يتجاوز نصيبها من مجموع المبيعات 1.7 في المائة فيما يتعلق بتجارة التجزئة و1 في المائة فيما يتعلق بقطاعات الخدمات. |
A. Emploi 25. En octobre 2012, on dénombrait environ 21 500 emplois salariés sur le territoire dont, pour les plus gros secteurs d'activité, quelque 2 000 emplois dans le bâtiment et la construction, plus de 3 100 dans le secteur bancaire et financier, plus de 2 800 dans l'industrie des jeux et des paris, et près de 3 000 dans le commerce de détail. | UN | 25 - كان يوجد في الإقليم حتى تشرين الأول/أكتوبر 2012 نحو 500 21 وظيفة، من بينها وظائف من أكبر القطاعات الصناعية، ونحو 000 2 وظيفة في البناء والتشييد، وأكثر من 100 3 وظيفة في مجال الأعمال المصرفية والمالية، وأكثر من 800 2 وظيفة في مجال القمار والرهانات، وقرابة 000 3 وظيفة في قطاع تجارة التجزئة. |
V. Situation sociale A. Emploi 21. Selon la Puissance administrante, en octobre 2011, il y avait 22 247 emplois sur le territoire, dont, en ce qui concerne les plus gros secteurs, quelque 3 400 emplois dans le bâtiment et la construction, 3 100 dans le secteur bancaire et financier, 2 700 dans l'industrie des jeux et des paris et 2 300 dans le commerce de détail. | UN | 21 - أفادت السلطة القائمة بالإدارة أنه في تشرين الأول/أكتوبر 2011، كانت توجد 247 22 وظيفة في الإقليم، من بينها من أكبر القطاعات الصناعية نحو 400 3 وظيفة في البناء والتشييد، و 100 3 وظيفة في مجال الأعمال المصرفية والمالية، و 700 2 وظيفة في مجال القمار والرهانات، و 300 2 وظيفة في قطاع تجارة التجزئة. |