ويكيبيديا

    "dans le complexe des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجمع الأمم المتحدة
        
    • إلى مجمع الأمم المتحدة
        
    • لمجمع الأمم المتحدة
        
    Les nouveaux bureaux prévus dans le complexe des Nations Unies devaient en principe être livrés à la fin de 2011. UN ومن المتوقع أن تكون المباني الجديدة في مجمع الأمم المتحدة جاهزة بحلول نهاية عام 2011.
    Dans le cadre d'accords conclus avec d'autres organismes du système des Nations Unies qui sont installés dans le complexe des Nations Unies à Nairobi, la Division fournit également des services d'appui à ces bureaux. UN وبموجب عدة اتفاقات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الكائنة في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، تتولى الشعبة إدارة خدمات الدعم لتلك المكاتب.
    Bien que gérées par l'Office, les opérations commerciales réalisées dans le complexe des Nations Unies à Nairobi étaient traitées distinctement jusqu'en 2008. UN وقد احتُفظ بالعمليات التجارية في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي ككيانات منفصلة حتى عام 2008 رغم تولي مكتب المنظمة في نيروبي إدارتها.
    B. Frais de transfert dans le complexe des Nations Unies à Bonn 15 − 17 7 UN باء - التكاليف المتصلة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة في بون 15-17 6
    B. Frais de transfert dans le complexe des Nations Unies à Bonn UN باء - التكاليف المتصلة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة في بون
    Des travaux de construction et des améliorations connexes à la sécurité étant en cours de réalisation dans le complexe des Nations Unies à Nairobi, les visites guidées n'ont pas encore commencé. UN ونظرا لوجود عدد من مشاريع التشييدات الجارية حاليا، والتعزيزات الأمنية ذات الصلة لمجمع الأمم المتحدة في نيروبي، لم يشرع بعد في الجولات المذكورة.
    Comme indiqué dans cette lettre, le Comité a approuvé la présentation à l'Assemblée générale de la proposition relative à la construction d'un nouvel immeuble de bureaux dans le complexe des Nations Unies à Santiago. UN وكما توضح الرسالة، أعربت اللجنة عن موافقتها على تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة، تتعلق بتشييد مبنى جديد للمكاتب في مجمع الأمم المتحدة في سنتياغو.
    La Division fournit aussi certains services d'appui à d'autres organisations du système des Nations Unies hébergées dans le complexe des Nations Unies à Nairobi et elle gère les installations de l'ONU à Nairobi. UN كما أن الشعبة تقدم بعض خدمات الدعم لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الكائنة في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، وتتولى إدارة مرافق الأمم المتحدة في نيروبي.
    La Division fournit également des services d'appui aux autres organismes des Nations Unies installés dans le complexe des Nations Unies à Nairobi dans le cadre d'accords conclus avec eux. UN وبموجب عدة اتفاقات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الكائنة في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، تتولى الشعبة إدارة خدمات الدعم لتلك المكاتب.
    79. D'importants efforts seront consacrés au cours des mois à venir à l'élaboration, en collaboration avec le pays hôte, du concept de bureau écologique type pour le nouveau bâtiment du secrétariat dans le complexe des Nations Unies en construction à Bonn. UN 79- وستُبذل في الأشهر المقبلة جهود كبرى في العمل مع البلد المضيف على وضع مفهوم المكتب الإيكولوجي النموذجي لمبنى الأمانة الجديد في مجمع الأمم المتحدة الجاري تشييده في بون.
    Le Bureau du Comité de la science et de la technologie a tenu une réunion avec le Groupe d'experts et le secrétariat de la Convention les 23 et 24 avril 2007 dans le complexe des Nations Unies, à Bonn (Allemagne). UN عقد مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا اجتماعاً مع فريق الخبراء، برفقة أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، يومي 23 و24 نيسان/أبريل 2007 في مجمع الأمم المتحدة ببون، ألمانيا.
    118. Le SBI a pris note de la déclaration par laquelle le représentant du gouvernement du pays hôte a rendu compte des progrès accomplis dans la mise en place des bureaux du secrétariat dans le complexe des Nations Unies à Bonn (Allemagne). UN 118- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الحكومة المضيفة والذي يعرض التقدم المحرز بشأن توفير مكاتب للأمانة في مجمع الأمم المتحدة في بون، بألمانيا.
    158. Le SBI a pris note de la déclaration par laquelle le représentant du gouvernement du pays hôte a rendu compte des progrès accomplis dans la mise en place des bureaux du secrétariat dans le complexe des Nations Unies à Bonn (Allemagne). UN 158- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الحكومة المضيفة والذي يعرض التقدم المحرز بشأن توفير مكاتب للأمانة في مجمع الأمم المتحدة في بون بألمانيا.
    Le programme a aussi soutenu et conseillé la Secrétaire exécutive dans son rôle de membre du jury chargé de la conception du nouveau bâtiment devant être construit dans le complexe des Nations Unies à Bonn et sur des questions se rapportant au nouveau centre de conférence de Bonn en cours de réalisation. UN وقدّم البرنامج الدعم والمشورة أيضاً إلى الأمينة التنفيذية في سياق دورها كعضو في هيئة التحكيم المعنية بالبت في تصميم المبنى الجديد المقرر تشييده في مجمع الأمم المتحدة في بون، وقدّم الدعمَ والمشورة أيضاً بشأن المسائل المتعلقة بمبنى المؤتمرات الجديد في بون، الجاري استكماله.
    J. Frais de transfert dans le complexe des Nations Unies à Bonn 90 − 91 29 UN نون- التكاليف المتصلة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة في بون 90-91 27
    J. Frais de transfert dans le complexe des Nations Unies à Bonn UN نون - التكاليف المتصلة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة في بون
    31. Le secrétariat de la Convention a déménagé dans le complexe des Nations Unies à Bonn en juin 2006, en même temps que d'autres organismes des Nations Unies. UN 31- انتقلت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى مجمع الأمم المتحدة في بون في حزيران/يونيه 2006 شأنها شأن المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    K. Frais de transfert dans le complexe des Nations Unies à Bonn 97 − 98 33 UN كاف- التكاليف المتصلة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة في بون 97-98 31
    K. Frais de transfert dans le complexe des Nations Unies à Bonn UN كاف - التكاليف المتصلة بالانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة في بون
    Au 25 mars 2006, tout le matériel avait été redéployé soit dans la zone internationale de Bagdad et dans le complexe des Nations Unies à Koweït, en attendant que des décisions soient prises quant à leur utilisation future, soit à Chypre pour remise en état et stockage. UN وبحلول 25 آذار/مارس 2006، نقلت جميع المعدات إما إلى المنطقة الدولية في بغداد، أو إلى مجمع الأمم المتحدة في الكويت، ريثما يتم البت في مسألة التخلص منها مستقبلا، أو إلى قبرص لتجديدها أو تخزينها.
    Comme cela avait été le cas en 2004-2005, on n'a signalé aucune intrusion dans le complexe des Nations Unies à Nairobi. UN وكما كان الحال في الفترة 2004-2005، لم يبلغ عن أي حالات للدخول بدون إذن لمجمع الأمم المتحدة في نيروبي خلال الفترة 2006-2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد