ويكيبيديا

    "dans le comté de nimba" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مقاطعة نيمبا
        
    • في إقليم نيمبا
        
    • إلى مقاطعة نيمبا
        
    • بمقاطعة نيمبا
        
    • في مقاطعة نمبا
        
    • وفي مقاطعة نيمبا
        
    • في مقاطعة نيبما
        
    La Présidente Johnson-Sirleaf a créé des mécanismes spéciaux pour essayer de résoudre les multiples incidents survenus dans le comté de Nimba. UN وقد أنشأت الرئيسة جونسون سيرليف آليات مخصّصة لمعالجة المنازعات المتكرّرة في مقاطعة نيمبا.
    La Présidente a approuvé les recommandations d'une commission spéciale chargée de jouer un rôle de médiateur dans les différends fonciers qui persistent dans le comté de Nimba. UN وأيدت الرئيسة التوصيات الصادرة عن لجنة خاصة أنشئت للتوسّط في المنازعات المستمرة على الأراضي في مقاطعة نيمبا.
    Projet de réconciliation interethnique dans le comté de Nimba UN مشروع المصالحة بين الأعراق في مقاطعة نيمبا
    Des informations concordantes font également état de représailles et d'atrocités commises dans le comté de Nimba par des Krahns liés au MODEL contre les groupes ethniques gio et mano. UN كما وردت تقارير مستمرة عن قيام عناصر الكران المرتبطة بحركة الديمقراطية في ليبريا بشن هجمات انتقامية وارتكاب أعمال وحشية ضد طائفتي الجيو والمانو العرقيتين في إقليم نيمبا.
    La sécurité s'améliorant près de la frontière guinéenne dans le nord du Libéria, environ 7 000 réfugiés libériens l'ont traversée pour s'installer dans le comté de Nimba depuis fin 1995. UN ومع تزايد اﻷمن بالقرب من الحدود الغينية في شمال ليبريا، قام نحو ٠٠٠ ٧ لاجئ ليبري بالعبور إلى مقاطعة نيمبا منذ أواخر عام ١٩٩٥.
    La gendarmerie a participé à la formation des formateurs à l'intention des instructeurs du Groupe d'appui de la police et financé également la construction d'un poste de contrôle de l'immigration à Yekapa, dans le comté de Nimba, à la frontière avec la Guinée. UN ودعم الدرك الفرنسي برنامج تدريب للمدربين طال مدربي وحدة دعم الشرطة ومول تشييد نقطة تفتيش حدودية في بلدة يكيبا بمقاطعة نيمبا الواقعة على الحدود مع غينيا.
    Au Libéria, les efforts ont commencé en vue de reproduire à plus grande échelle les expériences de dialogue communautaire menées dans le comté de Nimba avec le soutien du Fonds (HCR). UN وفي ليبريا، أخذت الجهود المبذولة تحسن الخبرات الناجمة عن نشاط الحوار في المجتمعات المحلية في مقاطعة نمبا وذلك بدعم من صندوق بناء السلام (مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين).
    Bien que l'on ait constaté une certaine stabilisation, la situation dans le comté de Nimba demeure tendue. UN وعلى الرغم من أن الأوضاع قد استقرت في الأماكن المذكورة أعلاه إلى حد ما، فإن الحالة في مقاطعة نيمبا ما زالت متفجرة.
    Par ailleurs, le NPFL a cantonné environ 500 combattants dans le comté de Nimba en prévision d'un désarmement prochain, mais n'a pas encore précisé comment il entendait procéder en la matière. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت الجبهة الوطنية القومية الليبرية بوضع حوالي ٥٠٠ من مقاتليها في معسكر في مقاطعة نيمبا تمهيدا لنزع أسلحتهم في وقت مبكر، غير أنها لم توضح كيفية تنفيذ ذلك.
    Le 19 avril, des travailleurs de la plantation d'hévéas Cocopa dans le comté de Nimba ont manifesté pour obtenir des prestations plus importantes. UN وفي 19 نيسان/أبريل، قام عاملون في مزرعة كوكوبا للمطاط في مقاطعة نيمبا بمظاهرات احتجاج بشأن مستحقاتهم.
    L'un d'entre eux avait également recruté à la fin de l'année 2010 dans le comté de Nimba des ex-combattants du NPFL appelés à se battre en Côte d'Ivoire pour le compte du FRCI. UN وقد جنّد أحد الجنرالين أيضا مقاتلين سابقين بالجبهة في مقاطعة نيمبا ليقاتلوا في كوت ديفوار لصالح القوات الجمهورية لكوت ديفوار في أواخر عام 2010.
    Mais trois projets à effet rapide ont fait l'objet d'une évaluation positive en 2008, dont une aide temporaire aux services du Ministère public dans des régions isolées du pays, ainsi que des efforts de réconciliation dans le comté de Nimba. UN إلا أنه جرى تقييم ثلاثة مشاريع سريعة على نحو إيجابي في عام 2008، بما في ذلك الدعم المؤقت المقدم لدوائر الادعاء العام في المناطق النائية من البلد، وكذلك جهود المصالحة في مقاطعة نيمبا.
    La production de diamants a augmenté dans le comté de Nimba depuis quelque temps en raison du conflit dans les comtés de Lofa et de Bong qui ont contraint les courtiers à chercher des zones plus sûres. UN ارتفع إنتاج الماس في مقاطعة نيمبا خلال الآونة الأخيرة بسبب الصراع في مقاطعتي لوفا وبونغ. وقد حمل ذلك السماسرة إلى البحث عن مناطق أكثر أمانا للسمسرة في ألماسها.
    La production de diamants a continué d'augmenter dans le comté de Nimba en raison de la paix relative qui y règne et de la marginalisation économique de la région, bien que l'on constate un taux élevé de rotation de la main-d'oeuvre dû à de mauvaises conditions de travail. UN أما إنتاج الماس في مقاطعة نيمبا فقد تزايد نظرا للسلم النسبي هناك ودور المقاطعة الاقتصادي الهامشي بالرغم من أن معدل دوران القوى العاملة مرتفع بسبب ظروف العمل غير المواتية.
    Elle a en outre offert une formation et un appui technique à 13 000 agriculteurs dans 14 comtés et commencé à aider 748 éleveurs de bétail dans le comté de Nimba. UN كما وفرت أيضا التدريب والدعم التقني لما تعداده 000 13 مزارع في 14 مقاطعة وبدأت في مساندة 748 من مربي المواشي في مقاطعة نيمبا.
    Appui à la réconciliation dans le comté de Nimba (Libéria) UN دعم المصالحة في مقاطعة نيمبا بليبريا
    Un incident survenu récemment dans le comté de Nimba illustre le risque de voir ces différends conduire à une situation de violence qui pourrait déstabiliser les campagnes. UN وأكد حادث وقع مؤخرا في مقاطعة نيمبا احتمال تصاعد حدة هذه المنازعات لتتحول إلى أعمال عنف، مما قد يؤدي إلى زعزعة الاستقرار في الريف.
    Parallèlement, la Commission présidentielle qui était chargée d'enquêter sur les différends interethniques relatifs à des terres et à des biens dans le comté de Nimba a présenté son rapport à la Présidente. UN وفي غضون ذلك، قدمت اللجنة الرئاسية التي أنشئت للتحقيق في المنازعات العرقية على الأراضي والممتلكات في إقليم نيمبا تقريرها للرئيسة.
    Deuxièmement, une partie de la production ivoirienne en provenance de l’ouest de la Côte d’Ivoire est expédiée illégalement dans le comté de Nimba, où elle intègre le Système de certification du Processus de Kimberley pour pouvoir être certifiée avant d’être exportée vers les marchés internationaux. UN ووفقا للنمط الثاني، تُشحن بعض المنتجات الإيفوارية من غرب كوت ديفوار بشكل غير قانوني إلى مقاطعة نيمبا حيث تلج عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بغرض إصدار شهادات لها قبل تصديرها إلى الأسواق الدولية.
    dans le comté de Nimba, les forces gouvernementales ont enregistré des pertes humaines plus importantes que sur le front occidental. UN 44 - وتعد الخسائر المتكبدة في صفوف الجنود الحكوميين في جبهة القتال بمقاطعة نيمبا أكبر بكثير مما هي على الجبهة الغربية.
    Des projets, exécutés à Monrovia et dans le comté de Nimba et ayant trait à la formation à la conduite de matériel lourd pour les jeunes sans emploi, la formation des formateurs et la remise en état et l'entretien de centres de formation, visaient tous à augmenter les possibilités d'emploi pour les jeunes. UN وتشمل المشاريع المنفذة في مونروفيا وفي مقاطعة نيمبا تدريب الشباب العاطلين عن العمل على استخدام المعدات الثقيلة، وتدريب المدربين، وترميم مراكز التدريب وصيانتها، وترمي جميعها إلى زيادة توفير فرص العمل للشباب.
    Ex-mercenaires libériens pro-Ouattara dans le comté de Nimba UN المرتزقة الليبريون السابقون المؤيدون لواتارا الموجودون في مقاطعة نيبما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد