ويكيبيديا

    "dans le contexte de la protection diplomatique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في سياق الحماية الدبلوماسية
        
    • في إطار الحماية الدبلوماسية
        
    • ضمن سياق الحماية الدبلوماسية
        
    • على الحماية الدبلوماسية
        
    • قضايا الحماية الدبلوماسية
        
    Il serait utile, en revanche, qu'elle s'attache à définir les conditions de l'opposabilité de la nationalité à un autre État dans le contexte de la protection diplomatique. UN إلا أن من المفيد أن تحاول اللجنة تحديد الشروط للاحتجاج بالجنسية في مواجهة دولة أخرى في سياق الحماية الدبلوماسية.
    Il convient néanmoins de s'intéresser aux personnes morales autres que les sociétés dans le contexte de la protection diplomatique. UN ورغم ذلك، ينبغي الاهتمام في سياق الحماية الدبلوماسية بالأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات.
    Il convient néanmoins de s'intéresser aux personnes morales autres que les sociétés dans le contexte de la protection diplomatique. UN ورغم ذلك، ينبغي الاهتمام في سياق الحماية الدبلوماسية بالأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات.
    S'il existait des circonstances exonérant un État de toute responsabilité (danger imminent ou état de nécessité), dans le contexte de la protection diplomatique, toute règle permettant, justifiant ou légitimant l'emploi de la force était dangereuse et inacceptable. UN ورغم وجود ظروف تعفي الدولة من المسؤولية، مثل الخطر المحدق أو حالة الضرورة، في إطار الحماية الدبلوماسية فإن أية قاعدة تسمح باستعمال القوة أو تبررها أو تضفي عليها الشرعية خطرة وغير مقبولة.
    Toutefois, il serait utile qu'elle cherche à définir les conditions dans lesquelles la nationalité était opposable à un autre État dans le contexte de la protection diplomatique. UN وأشير إلى أنه سيكون من المفيد رغم ذلك أن تحاول اللجنة تحديد شروط إمكانية الاحتجاج بالجنسية في مواجهة دولة أخرى ضمن سياق الحماية الدبلوماسية.
    Applicabilité de la théorie des mains propres dans le contexte de la protection diplomatique UN ثالثا - انطباق مبدأ الأيدي النظيفة على الحماية الدبلوماسية
    Le principe de l’épuisement de tous les recours internes dans le contexte de la protection diplomatique est particulièrement important. UN ومبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية في سياق الحماية الدبلوماسية له أهميته خاصة.
    Particulièrement important à cet égard est le principe de l’épuisement des recours internes dans le contexte de la protection diplomatique. UN ومما له أهمية خاصة هو مبدأ استنفاد وسائل الانتصاف المحلية في سياق الحماية الدبلوماسية.
    Selon lui, cette question pouvait avoir une incidence, surtout dans le contexte de la protection diplomatique en cas d'expulsion illicite. UN وذهب إلى أنه قد يكون لهذه المسألة تأثير، ولا سيما في سياق الحماية الدبلوماسية في حالة الطرد غير المشروع.
    Dans l'affaire de la Barcelona Traction, la Cour internationale de Justice a distingué ces obligations de celles découlant d'une relation avec d'autres États dans le contexte de la protection diplomatique. UN وذكر أنه في قضية شركة برشلونة للجر ميزت محكمة العدل الدولية بين هذه الالتزامات والالتزامات الناشئة عن علاقة مع الدول الأخرى في سياق الحماية الدبلوماسية.
    Affaires dans lesquelles la théorie des mains propres a été appliquée dans le contexte de la protection diplomatique UN رابعا - قضايا طبق فيها مبدأ الأيدي النظيفة في سياق الحماية الدبلوماسية
    165. En outre, il a été noté que, appréhendée purement dans le contexte de la protection diplomatique, la distinction semblait perdre de sa pertinence. UN 165- وأشير، علاوة على ذلك، إلى أن التمييز يفقد أهميته، على ما يبدو، عندما يُنظر إليه في سياق الحماية الدبلوماسية حصراً.
    Le Rapporteur spécial a donc eu raison de conclure que cette théorie n'est pas applicable car elle n'est pas pertinente dans le contexte de la protection diplomatique et il n'existe aucune autorité ni aucun précédent pour défendre son application. UN ولذلك، أصاب المقرر الخاص في الاستنتاج أن هذا المبدأ غير منطبق لأنه غير مهم في سياق الحماية الدبلوماسية ولأنه لا يوجد سند أو سابقة قانونية تدعمه.
    Enfin, pour certains États, la reconnaissance de l'applicabilité de la théorie des mains propres dans le contexte de la protection diplomatique pourrait venir limiter le droit constitutionnel de leurs nationaux à une protection à l'étranger. UN أخيراً، الاعتراف بانطباق معيار الأيدي النظيفة في سياق الحماية الدبلوماسية قد يعني بالنسبة لبعض الدول تقييد الحق الدستوري لرعاياها في التمتع بالحماية في أية دولة أجنبية.
    Il serait difficile de rédiger une disposition et un commentaire plus exhaustifs sur le sens de l'< < action > > diplomatique dans le contexte de la protection diplomatique. UN ومن الصعب صياغة حكم أشمل وتعليق بشأن معنى " الإجراء " الدبلوماسي في سياق الحماية الدبلوماسية.
    68. Certaines règles coutumières qui visent les conséquences qui résultent de la nationalité au regard des États tiers se sont développées dans le contexte de la protection diplomatique. UN ٦٨ - وبعض القواعد العرفية التي تتناول اﻵثار الناجمة عن الجنسية بالنسبة للدول الثالثة إنما توضع في سياق الحماية الدبلوماسية.
    Singapour est certainement sensible à l'intention d'améliorer la protection des apatrides et des réfugiés mais il attire l'attention sur les doutes légitimes exprimés par d'autres délégations quant à savoir s'il est bienvenu de résoudre ce problème dans le contexte de la protection diplomatique. UN وأكدت أن سنغافورة تتفهم أساس الاهتمام بتحسين حماية عديمي الجنسية واللاجئين، وإن كانت توجه الاهتمام إلى الشكوك المشروعة التي أثارتها وفود أخرى فيما إذا كان من المناسب أن يتم حل هذه المشكلة في سياق الحماية الدبلوماسية.
    Autrement dit, le critère de la nationalité dominante ou effective, qui était pertinent dans le contexte de la protection diplomatique ou dans le domaine du droit international privé aux fins de la résolution de conflits de nationalités ou de conflits de lois, ne pouvait justifier qu'un État traite ses nationaux détenteurs d'une ou plusieurs autres nationalités comme des étrangers aux fins de l'expulsion. UN وبعبارة أخرى، فإن معيار الجنسية الغالبة أو الفعلية الملائم في سياق الحماية الدبلوماسية أو في مجال القانون الدولي الخاص لأغراض تسوية تنازع الجنسيات أو تنازع القوانين لا يمكن أن يبرر قيام الدولة بمعاملة مواطنيها الذين يحملون جنسية أخرى أو أكثر على أنهم أجانب لأغراض الطرد.
    La notion de nationalité dominante ou effective ne s'applique généralement qu'en cas de conflit de nationalité entraîné par la nationalité multiple, comme dans le contexte de la protection diplomatique. UN 14 - واسترسلت قائلة إن تطبيق مفهوم الجنسية الغالبة أو الفعلية غالبا ما يقتصر على حالات تضارب الجنسية الناجمة عن تعدد الجنسيات، مثلما هي الحال في سياق الحماية الدبلوماسية.
    Sans exclure que la force puisse être employée dans le contexte de la protection diplomatique, le représentant de l'Allemagne doute qu'un débat sur l'emploi de la force soit justifié dans le cadre de l'étude du sujet. UN وقال إنه ما لم يُستبعد استعمال القوة في إطار الحماية الدبلوماسية فهو يشك فيما إذا كان هناك ما يبرر بحث استعمال القوة فيه.
    Toutefois, le Brésil reconnaît que l'approche fondée sur l'État du pavillon ou d'immatriculation du navire consacrée par la Convention élude certaines questions qu'il pourrait être très utile d'examiner dans le contexte de la protection diplomatique. UN ومع ذلك تدرك البرازيل أن النهج القائم على أساس دولة العَلَم أو دولة التسجيل المجسد في تلك الاتفاقية لا يعالج بعض القضايا التي يمكن تدارسها بصورة إيجابية ضمن سياق الحماية الدبلوماسية.
    Une telle disposition ne constituerait assurément pas un exercice de codification du droit, et elle ne se justifie pas en tant qu'exercice de développement progressif du droit, vu les incertitudes liées à l'existence même de la théorie et à son applicabilité dans le contexte de la protection diplomatique. UN فمن الواضح أن إدراجها لن يكون من قبيل التدوين، ولا داعي للقيام بذلك على سبيل التطوير التدريجي لتلك المواد، نظرا لعدم التيقن بشأن وجود المبدأ في حد ذاته وإمكانية تطبيقه على الحماية الدبلوماسية.
    Il n'existe pas d'argument faisant vraiment autorité en faveur de l'applicabilité de la doctrine des mains propres dans le contexte de la protection diplomatique. UN فليس ثمة سند واضح يؤيد وجوب تطبيق هذا المبدأ على قضايا الحماية الدبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد