ويكيبيديا

    "dans le contexte du financement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في سياق تمويل
        
    • في سياق التمويل
        
    Il s'agit là d'une considération particulièrement importante dans le contexte du financement des projets. UN ورأى أن ذلك اعتبار بالغ الأهمية في سياق تمويل المشروع.
    Cohérence, coordination et coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 UN الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Cohérence, coordination et coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 UN الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Or, dans le contexte du financement d'acquisitions, les droits relatifs des parties dépendent des règles générales qui régissent les biens rattachés. UN ولكن حقوق الأطراف النسبية، في سياق تمويل الاحتياز، تتوقف على القواعد العامة التي تحكم الملحقات.
    Par ailleurs, dans le contexte du financement du développement, les ministres du G-24 ont déclaré : UN وعلاوة على ذلك، في سياق التمويل من أجل التنمية، ذكر وزراء مجموعة الـ 24:
    Or, dans le contexte du financement d'acquisitions, les droits relatifs des parties dépendent des règles générales du droit des biens qui régissent les biens attachés. UN ولكن حقوق الأطراف النسبية، في سياق تمويل الاحتياز، تتوقف على القواعد العامة من قانون الملكية التي تحكم الملحقات.
    La Commission doit aussi se pencher sur la question de la migration, en particulier dans le contexte du financement du développement, en se concentrant en particulier sur la réduction des coûts des transferts de fonds et la protection des droits des migrants. UN ويلزم أن تنظر اللجنة أيضاً في مسألة الهجرة، خاصة في سياق تمويل التنمية، مع التركيز على خفض تكلفة التحويلات المالية، وضمان حقوق المهاجرين.
    Si elle n'est pas identique, l'application de sanctions financières ciblées dans le contexte de la prolifération comporte de nombreuses similarités avec celle de sanctions de ce type dans le contexte du financement du terrorisme. UN وعلى الرغم من أن العقوبات المالية المستهدفة غير متطابقة، فإن تطبيق تلك العقوبات في سياق الانتشار يشبه كثيرا تطبيق هذه العقوبات في سياق تمويل الإرهاب.
    Le budget de l'ONU alloué au SIG, d'un montant d'environ 68 millions de dollars jusqu'à présent, devrait être envisagé dans le contexte du financement d'une application informatique pour l'ONU, le PNUD, l'UNICEF et l'OIT. UN وينبغي النظر إلى ما أنفقته اﻷمم المتحدة على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وقدره حوالي ٨٦ مليون دولار حتى اﻵن، في سياق تمويل تطبيق حاسوبي لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة العمل الدولية.
    dans le contexte du financement des projets d’infrastructure à financement privé, cette assurance vise essentiellement à garantir au vendeur le versement des sommes qui lui sont dues dans le cas où l’acheteur étranger des biens ou services exportés est autorisé à différer son paiement. UN الغرض اﻷساسي من التأمين على ائتمان التصدير في سياق تمويل مشروعات البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص هو ضمان الدفع للبائع كلما سمح للمشتري اﻷجنبي بتأجيل الدفع عن السلع أو الخدمات المصدرة .
    Le lien manifeste entre les trois domaines prioritaires et les priorités de développement de la communauté mondiale, telles que définies par le Sommet du Millénaire et les accords internationaux ultérieurs dans le contexte du financement des activités ayant trait au développement, au changement climatique et au développement durable, ainsi que de l'initiative " Aide pour le commerce " , facilite la sensibilisation à l'action de l'ONUDI. UN وتؤدي الصلة الواضحة بين المواضيع الثلاثة ذات الأولوية وأولويات التنمية لدى المجتمع العالمي، حسبما حددها مؤتمر قمة الألفية والاتفاقات الدولية اللاحقة التي تم التوصل إليها في سياق تمويل التنمية وتغير المناخ والتنمية المستدامة، ومبادرة المعونة لصالح التجارة، إلى تسهيل الدعوة إلى مناصرة أنشطة اليونيدو.
    Le Secrétariat a relevé que l'introduction proposée replaçait solidement le Modèle de convention des Nations Unies dans le contexte du financement du développement. UN 79 - ونوهت أمانة اللجنة إلى أن المقدمة المقترحة ثـبَّــتت وضع الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة على نحو راسخ في سياق تمويل التنمية.
    21. D'après les praticiens de nombreuses parties du monde, les avantages de la règle énoncée dans la recommandation 205 se font principalement sentir dans le contexte du financement par cession de créances. UN 21- ووفقا للممارسين في أنحاء كثيرة من العالم، فإن مزايا القاعدة المنصوص عليها في التوصية 205 تتجلى على الأكثر في سياق تمويل المستحقات.
    Table ronde 2 : < < L'impact de la crise financière et économique mondiale sur l'investissement direct étranger et les autres apports de capitaux privés, la dette extérieure et le commerce international, dans le contexte du financement du développement durable > > UN اجتماع المائدة المستديرة الثاني: " أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى والديون الخارجية والتجارة الدولية في سياق تمويل التنمية المستدامة "
    :: Table ronde 2. La mobilisation de fonds publics et privés, y compris les investissements étrangers directs et les autres apports de capitaux privés, et la promotion du commerce international et du financement viable de la dette, dans le contexte du financement du développement; UN :: المائدة المستديرة 2 - حشد التمويل العام والخاص، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة، وتعزيز التجارة الدولية والتمويل بديون يمكن تحمل أعبائها، في سياق تمويل التنمية
    À cette réunion, le Conseil était saisi d'une note du Secrétaire général intitulée < < Cohérence, coordination et coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 > > (E/2014/53). UN وكان معروضا على المجلس مذكرة من الأمين العام لكي ينظر فيها أثناء الاجتماع بعنوان " الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 " (E/2014/53).
    a) Note du Secrétaire général sur la cohérence, la coordination et la coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 (E/2014/53); UN (أ) مذكرة من الأمين العام عن الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 (E/2014/53)؛
    Le thème global de la réunion était < < Cohérence, coordination et coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 > > . UN وكان الموضوع العام للاجتماع هو " الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 " .
    À cette réunion, le Conseil était saisi d'une note du Secrétaire général intitulée < < Cohérence, coordination et coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 > > (E/2013/52). UN وكان معروضا على نظر المجلس خلال الاجتماع مذكرة للأمين العام بعنوان ' ' الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015``(E/2013/52).
    A. Mise en œuvre de programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) dans le contexte du financement global de l'adaptation UN ألف- تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف في سياق التمويل الإجمالي للتكيف
    Toutefois, étant donné que le concept de " cours normal des affaires " est tiré du droit commercial et non du droit de la propriété intellectuelle, il peut être source de confusion dans le contexte du financement garanti par une propriété intellectuelle. UN 28- ولكنْ بما أن مفهوم سياق العمل المعتاد هو من مفاهيم القانون التجاري وليس مستمداً من القانون المتعلق بالملكية الفكرية، فقد يسبّب تشوشا في سياق التمويل بالممتلكات الفكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد