Les contributions de biens en nature sont comptabilisées comme contributions dans le corps des états financiers. | UN | ويُعترف بالمساهمات العينية بالسلع كمساهماتٍ تُثبت في متن البيانات المالية. |
Les contributions de biens en nature sont comptabilisées comme contributions dans le corps des états financiers. | UN | ويُعترف بالمساهمات العينية بالسلع كمساهماتٍ تُثبت في متن البيانات المالية. |
La plupart des entités ont opté pour la présentation dans le corps des états financiers. | UN | واختارت معظم الكيانات عرض الالتزامات في صدر البيانات المالية. |
L'importante augmentation du passif et le solde négatif des réserves et soldes des fonds sont imputables principalement au fait que les prestations dues à la cessation de service, dont le montant s'est élevé à 65,1 millions de dollars, ont été comptabilisés dans le corps des états financiers pour la première fois. | UN | وترجع أساسا الزيادة الكبيرة في الخصوم والرصيد السلبي في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق إلى الإقرار لأول مرة في صدر البيانات المالية بمجموع الخصوم المتعلقة بنهاية الخدمة البالغ 65.10 مليون دولار. |
Le Comité réitère sa recommandation selon laquelle le PNUD devrait calculer et afficher avec exactitude, dans le corps des états financiers, les montants effectifs correspondant aux jours de congé accumulés et aux sommes qui seront dues au titre de la prime de rapatriement. | UN | 173 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن يحسب البرنامج الإنمائي بدقة الالتزامات المتعلقة برصيد الإجازات السنوية الفعلي ومنح الإعادة إلى الوطن ويكشف عنها في صلب البيانات المالية. |
Au paragraphe 173, le Comité a réitéré sa recommandation selon laquelle le PNUD devrait calculer et afficher avec exactitude, dans le corps des états financiers, les montants effectifs correspondant aux jours de congé accumulés et aux sommes qui seront dues au titre de la prime de rapatriement. | UN | 179 - في الفقرة 173، كرّر المجلس توصيته السابقة بأن يحسب البرنامج الإنمائي بدقة الالتزامات المتعلقة برصيد الإجازات السنوية الفعلي والتزامات مِنح الإعادة إلى الوطن ويكشف عنها في صلب البيانات المالية. |
Au paragraphe 173, le Comité a recommandé une nouvelle fois au PNUD de calculer et d'afficher avec exactitude, dans le corps des états financiers, les montants effectifs correspondant aux jours de congé accumulés et aux sommes qui seraient dues au titre de la prime de rapatriement. | UN | 107 - في الفقرة 173، كرر المجلس توصيته السابقة بأن يحسب البرنامج الإنمائي بدقة الالتزامات المتعلقة برصيد الإجازات السنوية الفعلي ومنح الإعادة إلى الوطن ويكشف عنها في متن البيانات المالية. |
Dans le cadre des normes IPSAS, seule la position consolidée est indiquée dans le corps des états financiers, les différents types de fonds étant distingués dans la note consacrée à l'information sectorielle (note 6). | UN | أما في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فلا يعرض في متن البيانات المالية إلا المركز الموحد الكلي. وترد معلوماتٌ مماثلة عن الموارد العادية والموارد الأخرى في الملاحظة 6 على الإبلاغ القطاعي. |
Conformément à la norme IPSAS 1 (Présentation des états financiers) et au principe d'exécution, les engagements au titre de charges futures ne sont pas constatés dans le corps des états financiers. | UN | ١٧٧ - في إطار المعيار 1 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: عرض البيانات المالية، واستناداً لمبدأ التسليم، لا تقيد في متن البيانات المالية الالتزامات المتعلقة بالمصروفات المستقبلية. |
ii) Les normes IPSAS reposent sur la comptabilité d'exercice intégrale, ce qui signifie que tous les éléments d'actif et de passif sont présentés dans le corps des états financiers et que les charges et les produits sont comptabilisés au moment où ils se produisent, sans considération des sorties et entrées de trésorerie. | UN | ' 2` وتستند المعايير المحاسبية الدولية إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل، وهو ما يعني عرض جميع الأصول والخصوم في متن البيانات المالية وقيد المصروفات والإيرادات عند تكبدها/جنيها، بصرف النظر عن التدفقات النقدية. |
ii) Les normes IPSAS utilisent une comptabilité d'exercice intégrale, ce qui signifie que tous les éléments d'actif et de passif sont présentés dans le corps des états financiers et que les charges et les produits sont comptabilisés au moment où ils se produisent, sans considération des sorties et entrées de trésorerie. | UN | ' 2` تستند المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل، مما يعني أن جميع الأصول والخصوم ترد في متن البيانات المالية ويتم الاعتراف بالمصروفات والإيرادات لدى تكبدها/اكتسابها، بصرف النظر عن التدفقات النقدية. |
L'UNICEF a indiqué qu'il prévoyait de faire figurer ces engagements dans le corps des états financiers au moment de l'adoption des normes IPSAS, soit à compter du 1er janvier 2012. | UN | 63 - وعلقت اليونيسيف على ذلك بأنها تعتزم الكشف عن التزامات نهاية الخدمة المترتبة عليها في متن البيانات المالية بالاقتران مع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي ستصبح نافذة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
Le Comité a noté par ailleurs que des dépôts non affectés d'un montant de 364 376 dollars étaient inclus dans l'encaisse dans le corps des états financiers. | UN | 109 - وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن هناك ودائع غير منفقة قيمتها 376 364 دولارا، أدرجت ضمن النقدية في صدر البيانات المالية. |
a Présentation exhaustive dans le corps des états financiers. | UN | (أ) تعرض بالكامل في صدر البيانات المالية. |
Conformément aux résolutions 60/255 et 61/264 de l'Assemblée générale, l'Administration a fait figurer dans le corps des états financiers les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | عملا بالقرارين 60/255 و 61/264، كشفت الإدارة عن الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في صدر البيانات المالية. |
En application des résolutions 60/255 et 61/262 de l'Assemblée générale, l'Administration devait cesser de signaler les engagements au titre des avantages postérieurs à l'emploi dans les notes relatives aux états financiers et les comptabiliser et les faire apparaître dans le corps des états financiers. | UN | 22 - وفقا لقرارَي الجمعية العامة 60/255 و 61/262، كُلّفت الإدارة بعرض الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد وحسابها في صدر البيانات المالية بدلا من كشف مضمونها في الملاحظات على البيانات المالية. |
b Présentation partielle dans le corps des états financiers. | UN | (ب) تعرض جزئيا في صدر البيانات المالية. |
Ainsi qu'il a été expliqué au Comité, les normes comptables du système des Nations Unies ne prévoient pas de présenter dans le corps des états financiers les engagements concernant le paiement des jours de congés accumulés et le versement de la prime de rapatriement. | UN | 180 - على نحو ما وُضّح للمجلس، لا تتطلب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة الكشف عن الالتزامات المتعلقة برصيد الإجازات السنوية الفعلي والتزامات مِنح الإعادة إلى الوطن في صلب البيانات المالية. |
et des prestations liées à la cessation de service En application des résolutions 60/255 et 61/262 de l'Assemblée générale, l'Administration a été chargée de faire figurer dans le corps des états financiers - et non plus dans les notes - les indications relatives aux prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite. | UN | 35 - وفقا لقراري الجمعية العامة 60/255 و 61/262، بات على الإدارة تغيير طريقة عرض التزاماتها المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وذلك بعرض هذه الالتزامات في صلب البيانات المالية بدلا من عرضها في الملاحظات على البيانات المالية. |
ii) Les normes IPSAS utilisent une comptabilité d'exercice intégrale, ce qui signifie que tous les éléments d'actif et de passif sont présentés dans le corps des états financiers et que les charges et les produits sont comptabilisés au moment où ils se produisent, sans considération des sorties et entrées de trésorerie. | UN | ' 2` تستند المعايير المحاسبية الدولية إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل، ويعني ذلك عرض جميع الأصول والخصوم في صدارة البيانات المالية وقيد النفقات والإيرادات عند تكبدها/كسبها، بصرف النظر عن التدفقات النقدية. |