Dans l'autre cas, la personne concernée était détenue dans la prison du circuit judiciaire de Turbo, dans le département d'Antioquia. | UN | وأفادت في الحالة الثالثة أن الشخص المعني نزيل في سجن دائرة توربو القضائية في مقاطعة أنتيوكيا. |
Par ailleurs, l'Institut colombien de protection de la famille a reçu, dans le département d'Antioquia, un garçon de 16 ans qui avait été recruté par les FARC-EP à l'âge de 12 ans. | UN | وفي حالة أخرى، استقبل المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة في مقاطعة أنتيوكيا صبيا يبلغ من العمر 16 عاما كانت القوات المسلحة الثورية قد جندته في سن الثانية عشرة. |
Le même mois, dans le département d'Antioquia cette fois, deux adolescentes de 15 ans auraient été violées et agressées par un soldat. | UN | وفي الشهر نفسه، اغتُصبت فتاتان في مقاطعة أنتيوكيا يبلغ عمر كل منهما 15 عاما، وتعرضتا للاعتداء على يدي أحد أفراد القوات العسكرية الكولومبية. |
Un massacre dans le département d'Antioquia et plusieurs homicides dans ceux du Cesar et de Córdoba ont été imputés à des paramilitaires démobilisés. | UN | ونُسبت مجزرة وقعت في أنتيوكيا وعدة جرائم قتل حدثت في سيزار وكوردوبا إلى أفراد مسرحين من المجموعات شبه العسكرية. |
En mai 2010, dans le département d'Antioquia, 11 garçons et 2 filles âgés de 11 à 16 ans ont dû être éloignés pour ne pas être recrutés par les FARC-EP et autres groupes armés non étatiques. | UN | وفي أيار/مايو 2010، نزح في أنتيوكيا 11 صبيا وفتاتان تتراوح أعمارهم بين 11 و 16 عاما، وذلك لتجنب تجنيدهم من قِبَل القوات المسلحة الثورية وغيرها من الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
En mai, dans le département d'Antioquia, 15 enfants ont ainsi été recrutés par les FARC-EP et 13 par l'ELN, lors de deux incidents distincts. | UN | ففي شهر أيار/مايو في أنتيوكيا مثلا، جرى في مناسبتين مستقلتين تجنيد 15 طفلا من قبل القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي |
En avril 2008, une adolescente de 14 ans a été tuée dans le département d'Antioquia parce qu'elle aurait entretenu des relations avec un membre des forces armées nationales. | UN | وفي نيسان/أبريل 2008، لقيت فتاة في الرابعة عشرة من العمر حتفها في مقاطعة أنتيوكيا بسبب مزاعم بصلتها بأحد أفراد القوات المسلحة الوطنية. |
D'après les informations recueillies, deux soldats auraient violé une femme et sa nièce âgée de 13 ans dans le département d'Antioquia en novembre 2008. | UN | وجرى أيضا جمع المعلومات عن حالة يزعم أن جنديين قاما فيها باغتصاب سيدة واعتقال ابنة أخيها/أختها البالغة من العمر 13 سنة في مقاطعة أنتيوكيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
D'après les informations recueillies, deux soldats auraient violé une femme et sa nièce âgée de 13 ans dans le département d'Antioquia en novembre 2008. > > | UN | وجرى أيضا جمع المعلومات عن حالة يزعم أن جنديين قاما فيها باغتصاب سيدة وابنة أخيها/أختها البالغة من العمر 13 سنة في مقاطعة أنتيوكيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2008``. |
Ainsi, en février 2010, ils ont organisé dans le département d'Antioquia une réunion locale durant laquelle ils ont compté tous les enfants et ont annoncé qu'ils reviendraient chercher ceux qui étaient âgés de plus de 8 ans. | UN | ففي شباط/فبراير 2010، على سبيل المثال، دعا أعضاء القوات المسلحة الثورية أفراد أحد المجتمعات المحلية في مقاطعة أنتيوكيا إلى عقد اجتماع أجروا خلاله حصرا للأطفال وأخبروهم باعتزامهم العودة لتجنيد جميع الأطفال الذين تزيد أعمارهم عن 8 أعوام. |
En février 2011, par exemple, dans le département d'Antioquia, au moins 13 enfants ont été recrutés par plusieurs de ces groupes, dont Los Paisas, Los Rastrojos et Los Urabeños. | UN | وفي شباط/فبراير 2011 في أنتيوكيا مثلا، جرى تجنيد ما لا يقل عن 13 طفلا من قبل العديد من هذه الجماعات، بما فيها لوس بايساس ولوس راستروخوس ولوس أورابنيوس. |
Ainsi, en novembre 2009, les FARC-EP ont enlevé un garçon de 13 ans dans le département d'Antioquia. | UN | ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، مثلا، اختطفت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي في أنتيوكيا صبيا يبلغ من العمر 13 عاما. |
En septembre 2011, une fille de 16 ans qui avait fait partie des FARC-EP a déclaré avoir subi cinq avortements forcés pendant les quatre années qu'elle avait passées avec ce groupe armé dans le département d'Antioquia. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2011، أفادت فتاة في السادسة عشرة من العمر انفصلت عن القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي بأنها خضعت لخمس عمليات إجهاض قسري خلال الأربع سنوات التي كانت على ارتباط فيها بالجماعة في أنتيوكيا. |
25. Alors qu'il effectuait son service militaire entre 2004 et 2006 auprès du 14e bataillon de la 14e brigade basée à Puerto Berrio dans le département d'Antioquia, John Fredy Ortiz Jiménez aurait été témoin de plusieurs exécutions extrajudiciaires de civils présentés par l'armée comme des falsos positivos. | UN | 25- شهد جون فريدي أورتيث خيمينيث، خلال خدمته العسكرية مع الكتيبة الرابعة عشرة المتمركزة في بويرتو بيريو في أنتيوكيا بين عامي 2004 و2006، عدة إعدامات خارج نطاق القضاء لمدنيين ادعى الجيش أنهم " قُتلوا أثناء القتال " . |