Suivant plusieurs allégations, des centaines d'entre eux auraient été abandonnés dans le désert sans eau ni nourriture. | UN | وتوحي الكثير من الادعاءات بأن المئات منهم رُبّما تُركوا في الصحراء بلا ماء ولا طعام. |
Suivant plusieurs allégations, des centaines d'entre eux auraient été abandonnés dans le désert sans eau ni nourriture. | UN | وتوحي الكثير من الادعاءات بأن المئات منهم رُبّما تُركوا في الصحراء بلا ماء ولا طعام. |
Le taquiner un peu, le laisser seul dans le désert jusqu'à ce qu'il ne respire plus? | Open Subtitles | نكون خشنين معه نلقي به في الصحراء حتى لا يقدر على التنفس ؟ |
À l'autre bout du monde, dans le désert de Sonora, en Arizona, un épisode similaire connaît une issue très différente. | Open Subtitles | وفي الجانب الآخر من المعمورة في صحراء سونوران في أريزونا دراما مشابهة , ولكن بنتائج مختلفة |
Les Apaches racontent qu'un homme chevauchait dans le désert et tomba sur un vautour, celui qu'ils nomment buse-dinde en Arizona, posé sur une pierre. | Open Subtitles | كان رجل يسير فى الصحراء ومر به نسر وهذا النوع يسمونه الصقر التركى في ولاية اريزونا وقف على صخرة |
Feebs pense que Marks l'a crevé et enterré dans le désert. | Open Subtitles | العملاء الفدراليون يعتقدون أن ماركس قتله و دفنه بالصحراء |
Le collier a reçu un coup de feu dans le désert. | Open Subtitles | لقد تعرض الطوق لطلقة نارية أثناء وجودنا في الصحراء |
Ce monde a été façonné par des ermites qui ont pété un câble dans le désert. | Open Subtitles | إنظر إلى اين ينتمي العالم لان الرجال فيه منعزلون عقلهم يتنور في الصحراء |
La nuit du 1er Mai, votre avion s'est crashé dans le désert du Sahara ? | Open Subtitles | في ليلة 1 مايو هل تحطّمت طائرتك في الصحراء الكبرى؟ لا أعلم |
Je ne veux pas être avec un homme qui peut laisser mourir quelqu'un dans le désert. | Open Subtitles | لا أريد البقاء مع رجل استطاع .استطاع أن يترك أحدهم في الصحراء ليموت |
Mais il ne pouvait le faire. Alors il m'a laissé pour mort dans le désert | Open Subtitles | لكنه لم يملك الجرأة على فعلها لذا فقد تركني لأموت في الصحراء |
C'est chaud dans le désert, est-ce que ce n'est pas, chéri? | Open Subtitles | الجو حار في الصحراء ، أليس كذلك يا عزيزي؟ |
Je veux dire, vous m'avez fait attraper un serpent dans le désert il y a quelques semaines et je l'ai fait. | Open Subtitles | أنا أعني , أنتم يا رفاق جعلتموني أمسك ثعباناً منذ أسابيع قليلة ماضية في الصحراء وقد فعلتها |
L'avion qui transportait les soldats a atterri quelque part dans le désert pour faire le plein. | Open Subtitles | الطائرة التي تقل نشطاء المهمة هبطت في الصحراء في مكان ما للتزود بالوقود. |
dans le désert de l'Arizona vivent des cactus géants, carnegiea gigantea. | Open Subtitles | في صحراء أريزونا يعيش سيّد ، وهو صبّار الساجوارو |
J'aimais le voir filer dans le désert et capturer des lièvres à 115 km à l'heure. | Open Subtitles | سأفتقد لمشاهدته و هو في صحراء يُطارد الأرنب البري بسرعة 70 ميل بالساعة. |
Devant leur refus de signer l'engagement, plusieurs prisonniers ont été transférés du camp de détention Ansar 3 dans le désert du Negev dans d'autres prisons. | UN | وتم نقل عدد من هؤلاء السجناء، وبعد رفضهم توقيع التعهد، من معسكر احتجاز أنصار ٣ الواقع في صحراء النقب إلى سجون أخرى. |
J'avais dans l'idée d'ouvrir une station service dans le désert et je pense que vous m'avez aidé à prendre ma décision. | Open Subtitles | كنت أفكر فى أن أفتح محطة بنزين فى الصحراء و أعتقد أنك ساعدتينى فى إتخاذ هذا القرار |
Assez pour voir que tu t'es bien hydraté après ta virée dans le désert. | Open Subtitles | المدة الكافية لارى انك ممتلئ بالماء بعد قضاء ذلك الوقت بالصحراء |
Pour renvoyer les Turcs dans le désert d'où ils viennent. | Open Subtitles | لدفع الترك للوراء إلى الصحراء من حيث أتوا. |
Il m'a dit avoir été dans le désert pour être testé. | Open Subtitles | أخبرَني أنه كَانَ في الصحراءِ وأنَّه قد تم اختباره |
On t'emmène dans le désert on te viole on te met une balle dans la tête, puis on se tape un sandwich. | Open Subtitles | يأخذونك للصحراء ويغتصبونكِ ويضعون رصاصة برأسك، |
La dame prêchait toute seule dans le désert. | Open Subtitles | هي مجرد امرأة حزينة، صوتٌ وحيد .في البرية |
Y a que toi pour t'encombrer d'un aimant dans le désert. | Open Subtitles | يا صاح، ستحمل مغناطيسًا غبيًا عبر الصحراء هباء فحسب. |
La coopération et l'assistance internationales aux activités de déminage dans le désert devraient être encouragées. | UN | كما ينبغي تشجيع التعاون والمساعدة الدوليين من أجل إزالة الألغام الأرضية من الصحراء. |
Ma putain de femme, son asthme et ses allergies, on s'est s'installés dans le désert! | Open Subtitles | زوجتى الملعونة والربو اللعين والحساسية اللعينة الذين لديها نحن كان لا بد أن ننتقل الى الصحراء الملعونة |
Ils peuvent fort bien avoir atterri dans le désert ou dans des zones inhabitées, ou encore dans des zones militaires ou aux alentours de telles zones (ce qui en ferait des objectifs militaires légitimes aux termes du droit international humanitaire). | UN | ومن ثم يمكن أن تكون قد سقطت في مناطق صحراوية أو مناطق غير مأهولة بسكان مدنيين أو داخل مناطق عسكرية أو فيما حولها (مما يمكن اعتباره أهدافا عسكرية مشروعة طبقا للقانون الإنساني الدولي). |
L'Armée royale marocaine continue d'apporter son assistance à la remise en état de la piste d'atterrissage d'Awsard, dans le désert. | UN | ويواصل الجيش الملكي المغربي تقديم المساعدة في تأهيل مطار أوسرد الصحراوي. |
Il transportait un prototype d'arme, un émetteur micro-ondes pour la guerre dans le désert. | Open Subtitles | كانت السفينة تحمل نسخة سلاح تجريبية إنه مطلق موجات قصيرة ُصمم للحروب الصحراوية |
Je ne suis pas une voix esseulée... criant dans le désert, Bosch. | Open Subtitles | أنا لست الصوت الوحيد الذى يصرخ فى البرية ، بوش |