Le manque d'investissements dans le développement des ressources humaines nous a laissés avec une faible capacité de production. | UN | فالاستثمار غير الكافي في تنمية الموارد البشرية أدى بنا إلى قدرة إنتاجية ضعيفة. |
Nous avons largement investi dans le développement des ressources humaines et nous avons consacré d'importantes allocations budgétaires à l'enseignement primaire et secondaire. | UN | وقد استثمرنا الكثير في تنمية الموارد البشرية وخصصنا موارد كبيرة في الميزانية للتعليم الأساسي والثانوي. |
Mais il importe au premier chef d'investir dans le développement des ressources humaines nécessaires à la mise en oeuvre effective de ce programme. | UN | ومن الواجب، مع هذا، أن يُضطَلع في البداية بالاستثمار في تنمية الموارد البشرية الضرورية لتنفيذ هذا البرنامج على نحو فعال. |
Subventions Rôle du fonds social dans le développement des ressources humaines | UN | دور الصندوق الاجتماعي في مجال تنمية الموارد البشرية |
Seul un investissement constant dans le développement des ressources humaines permettra de préparer la prochaine génération de Nauruans aux défis du XXIe siècle. | UN | ولا يمكن إعداد الجيل القادم من أبناء ناورو لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين إلا من خلال مواصلة الاستثمار في تطوير الموارد البشرية. |
Les pays devraient également considérer le renforcement des capacités comme un investissement dans le développement des ressources humaines. | UN | ويجب على البلدان أن تنظر أيضا إلى بناء القدرات بوصفه استثمارا في تنمية الموارد البشرية. |
La nécessité d'investir dans le développement des ressources humaines a pris une dimension internationale du fait de la mobilité accrue des travailleurs. | UN | وتكتسب ضرورة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية أهمية دولية نتيجة لزيادة تنقل العمالة. |
Il est donc nécessaire d'investir dans le développement des ressources humaines afin de favoriser l'acquisition de ces compétences et, en outre, l'exercice d'activités à plus grande valeur ajoutée. | UN | ويتطلب ذلك الاستثمار في تنمية الموارد البشرية بحيث يتسنى للأفراد اكتساب تلك المهارات والمشاركة علاوة على ذلك في أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى. |
Pour de nombreux pays, l'augmentation des investissements dans le développement des ressources humaines pose un grand problème dans le contexte actuel. | UN | 28 - وبالنسبة لبلدان كثيرة، يمثل الاستثمار المتزايد في تنمية الموارد البشرية تحدياً كبيراً في السياق الحالي. |
Offrir des bourses d'études aux réfugiés somaliens répondant aux conditions requises au Yémen et au Kenya, serait aussi un bon investissement dans le développement des ressources humaines de la Somalie de demain. | UN | وتقديم المنح الدراسية إلى اللاجئين الصوماليين المؤهلين في اليمن وكينيا سيكون أيضا استثمارا جيدا في تنمية الموارد البشرية لصومال المستقبل. |
Les investissements stratégiques dans le développement des ressources humaines, l'éducation, l'infrastructure et l'ouverture aux technologies étrangères sont essentiels. | UN | وثمة أهمية حيوية للاستثمارات الاستراتيجية في تنمية الموارد البشرية والتعليم والهياكل الأساسية والانفتاح على التكنولوجيات الخارجية. |
Ces pays ne peuvent pas investir dans le développement des ressources humaines ou relever les défis que posent l'évolution démographique, les mouvements de population et le vieillissement de la société. | UN | ويجعلها عاجزة عن الاستثمار في تنمية الموارد البشرية أو مواجهة التحديات التي تطرحها التغيرات الديمغرافية والتحولات السكانية والمجتمعات الشائخة. |
Les participants ont également demandé la création d'un mécanisme par lequel les secteurs privé et public pourraient à titre volontaire investir dans le développement des ressources humaines et dans l'ajustement plus efficace de l'offre et de la demande de main-d'œuvre. | UN | كما وجهت دعوات نادت بإنشاء آلية اختيارية لاستثمار القطاعين العام والخاص في تنمية الموارد البشرية والمطابقة على نحو أفضل بين العرض والطلب في مجال العمالة. |
Cette initiative inclut des mesures concrètes pour investir dans le développement des ressources humaines et mieux préparer les travailleurs à travailler à l'étranger. | UN | وتشمل المبادرة المقترحة أيضا اتخاذ تدابير ملموسة للاستثمار في تنمية الموارد البشرية ولتحسين إعداد العمال للتوظيف في الخارج. |
Parallèlement, les pays en développement devraient s'efforcer d'offrir des conditions propices aux IED en investissant dans le développement des ressources humaines et en favorisant des politiques à visage humain. | UN | وفي نفس الوقت ينبغي للبلدان النامية أن تسعى إلى خلق بيئة تفضي إلى الاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق الاستثمار في تنمية الموارد البشرية وتعزيز السياسات المركزة على البشر. |
Afin d'améliorer la fourniture des services intérieurs, il importe d'investir dans le développement des ressources humaines et de recourir efficacement aux technologies, notamment les technologies de l'information et des communications. | UN | ويقتضي تحسين الخدمات المقدمة محليا الاستثمار في تنمية الموارد البشرية والتطبيقات التكنولوجية الفعالة في مجال تقديم الخدمات، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Les investissements stratégiques dans le développement des ressources humaines, l'éducation, l'infrastructure et l'ouverture aux technologies étrangères sont essentiels. | UN | وثمة أهمية حيوية للاستثمارات الاستراتيجية في تنمية الموارد البشرية والتعليم والهياكل الأساسية والانفتاح على التكنولوجيات الخارجية. |
Des préparations sont en cours pour créer un tribunal de commerce qui sera opérationnel en 2010 de façon que les litiges commerciaux soient traités par des instances spécialisées. Le système judiciaire a également fait des progrès dans le développement des ressources humaines. | UN | ويجري الإعداد لإنشاء محكمة تجارية تباشر عملها في عام 2010 لضمان البت في المنازعات التجارية بواسطة محاكم مختصة.كما أحرزت الهيئة القضائية تقدماً في تطوير الموارد البشرية. |
2. Exhorte l'Université à persévérer et à redoubler d'efforts en proposant une formation et un enseignement conformes aux normes internationales et en jouant un rôle catalyseur dans le développement des ressources humaines des pays membres; | UN | 2 - يحث الجامعة على مواصلة وتعزيز جهودها من خلال توفير التعليم والتدريب بمعايير عالمية تعطي زخما لتنمية وتطوير الموارد البشرية للدول الأعضاء. |