L'ONUDI a fourni des services spécialisés dans ces différents domaines qui ont joué un rôle central dans le développement industriel durable. | UN | وتُوفِّر اليونيدو خدماتٍ متخصصةً في هذه المجالات لها أهميتُها المحوريةُ في التنمية الصناعية المستدامة. |
Le ministère du Commerce extérieur et de l'Industrie a établi un plan d'action pour renforcer et soutenir le secteur industriel et développer son rôle dans le développement industriel. | UN | فقد وضعت وزارة التجارة الخارجية والصناعة خطة عمل للنهوض بالقطاع الصناعي وتطوير دوره في التنمية الصناعية. |
Dans cette série de publications, la CNUCED examine aussi le rôle des groupes et des réseaux dans le développement industriel et le perfectionnement technologique. | UN | كما أن هذه السلسلة تبحث دور التجمعات والشبكات في التنمية الصناعية والارتقاء بالمستوى التكنولوجي. |
Le rôle de l'État dans le développement industriel doit consister à créer les conditions de base nécessaires à la croissance économique. | UN | وينبغي أن يكون دور الدولة في مجال التنمية الصناعية هو توفير الظروف الأساسية اللازمة للنمو الاقتصادي. |
Une attention particulière était accordée au renforcement de l'intégration des femmes dans le développement industriel. | UN | وأولي اهتمام خاص لزيادة إدماج المرأة في مجال التنمية الصناعية. |
Néanmoins, dans le cadre du nouvel organigramme prévu, il n’existe pas d’entité distincte chargée de coordonner l’intégration des femmes dans le développement industriel, aux niveaux des orientations, des opérations et de la recherche. | UN | ووجهت النظر إلى أنه لا يوجد في الهيكل التنظيمي الجديد المقترح لليونيدو كيان منفصل يكون مسؤولا عن تنسيق إشراك المرأة في التنمية الصناعية على المستويات السياسي والتنفيذي والبحثي. |
L'amélioration des activités de coopération technique, ainsi que le renforcement des compétences techniques de l'ONUDI et de son rôle dans le développement industriel font partie de l'héritage légué par M. Yumkella. | UN | وقال إنَّ ما تم من زيادة في التعاون التقني وتعزيز لخبرة اليونيدو ودورها في التنمية الصناعية لهو جزء من تركة السيد يومكيلا. |
33. L'intégration régionale joue un rôle important dans le développement industriel. | UN | 33- واستطردت قائلةً إنَّ التكامل الإقليمي يؤدي دوراً مهماً في التنمية الصناعية. |
Les enseignements tirés de la crise économique et financière ont poussé les gouvernements dans un rôle politique et régulateur plus actif dans le développement industriel. | UN | وقد اضطرت الدروس المستخلصة من الأزمة المالية والاقتصادية الحكومات إلى اعتماد سياسات ودور تنظيمي أكثر فعالية في التنمية الصناعية. |
Le GRULAC soutient les initiatives visant à renforcer le rôle des femmes dans le développement industriel au travers de programmes de formation dans différents domaines pour promouvoir leur participation à la production. | UN | وذكر أن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي تؤيد المبادرات الرامية إلى تعزيز دور المرأة في التنمية الصناعية من خلال البرامج التدريبية في مختلف المجالات تعزيزاً لمشاركتها في الإنتاج. |
Le Groupe espère que la participation de l'Organisation à cette initiative renforcera son rôle dans le développement industriel des pays bénéficiaires compte étant tenu de leurs besoins de développement et de leurs politiques nationales. | UN | وقالت إن المجموعة تأمل أن تؤدي مشاركة اليونيدو في مبادرة توحيد الأداء إلى دعم دورها في التنمية الصناعية للبلدان المستفيدة في إطار احتياجاتها الإنمائية العامة وسياساتها الوطنية. |
Elle devrait accorder une attention croissante aux besoins des PMA et aux projets en faveur des pauvres et continuer par ailleurs à favoriser l'intégration des femmes dans le développement industriel. | UN | وينبغي لليونيدو أن تولي اهتماما متزايدا لاحتياجات البلدان الأقل نموا وللمشاريع التي تفيد الفقراء. وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي لليونيدو أن تواصل اهتمامها باشراك المرأة في التنمية الصناعية. |
- Déterminer l'état du secteur industriel privé et son rôle dans le développement industriel, et définir les problèmes et les obstacles que connaît ce secteur; | UN | - تشخيص واقع القطاع الصناعي الخاص ودوره في التنمية الصناعية وتحديد المشاكل والمعوقات التي تواجهه. |
77. La définition de normes de qualité et la mise en place de critères métrologiques jouent un rôle crucial dans le développement industriel. | UN | 77- وأوضح أن لتقييس النوعية واعتماد معايير قياسية دورا حيويا في التنمية الصناعية. |
Des travaux préparatoires ont commencé en 2002 et en 2003 afin de renforcer la structure industrielle et de donner plus de poids au secteur privé dans le développement industriel. | UN | وقد جرى القيام بالأعمال التحضيرية في عامي 2002 و2003 بغية تعزيز البنية الصناعية وتحسين دور القطاع الخاص في التنمية الصناعية. |
49. Au cours des 40 années écoulées, l'ONUDI a joué un rôle capital dans le développement industriel des pays en développement. | UN | 49- وطوال الأربعين سنة الماضية، قامت اليونيدو بدور حيوي في التنمية الصناعية في البلدان النامية. |
La communauté internationale a la responsabilité d'adopter des mesures d'atténuation, notamment en intégrant la production et la consommation durable dans le développement industriel. | UN | والمجتمع الدولي تقع على عاتقه مسؤولية اعتماد تدابير تخفيفية، وخصوصا من خلال دمج الإنتاج والاستهلاك المستدامين في التنمية الصناعية. |
1. Intégration des femmes dans le développement industriel | UN | ١ - إشراك المرأة في التنمية الصناعية |
Il favorisera également la coopération industrielle internationale, en mettant particulièrement l'accent sur la coopération Sud-Sud, ainsi que l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans le développement industriel. | UN | كما سيعزِّز البرنامجُ التعاونَ الصناعي الدولي، مع إيلاء اهتمام خاص للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في مجال التنمية الصناعية. |
Le Groupe craint que des solutions à court terme n'aboutissent au protectionnisme et à de faibles investissements dans le développement industriel. | UN | وتشعر المجموعة الأفريقية بالقلق لأنّ بعض الحلول القصيرة الأجل قد تؤدي إلى الحماية الجمركية وإلى انخفاض الاستثمار في مجال التنمية الصناعية. |
L'ONUDI a joué un rôle dans le développement industriel du Pakistan. | UN | 53- وقال إن اليونيدو قامت بدور هام في مجال التنمية الصناعية في باكستان. |
Bon nombre de politiques de développement soumises à des disciplines en vertu des règles actuelles sont celles-là mêmes qui ont joué un rôle fondamental dans le développement industriel des pays industrialisés. | UN | ولا يخفى أن العديد من السياسات الإنمائية التي تنظمها ضوابط القواعد القائمة كانت أساسية للغاية بالنسبة للتنمية الصناعية في البلدان الصناعية. |