La jeunesse doit jouer un rôle plus important dans le développement social et politique du monde. | UN | لا بد أن يكون للشباب دور أكثر أهمية في التنمية الاجتماعية والسياسية للعالم. |
Le système d'enseignement et de soins de santé gratuits ont amené des progrès considérables dans le développement social. | UN | كما أن نظام التعليم المجاني والرعاية الصحية العامة المجانية قد جلبت تقدما كبيرا في التنمية الاجتماعية. |
Il fournit le cadre qui convient pour examiner et rehausser le rôle que jouent les Nations Unies dans le développement social et économique conformément au mandat qui leur est conféré dans la Charte à cet égard. | UN | وهو يوفر إطارا للتداول حول تنشيط دور اﻷمم المتحدة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، الذي هو دور مقرر بحكم الميثاق. |
Les collectivités sont appelées à jouer un rôle de tout premier plan dans le développement social. | UN | وللمجتمعات المحلية دور كبير في التنمية الاجتماعية. |
:: Mettre en place des politiques visant à annuler la dette souveraine des pays très vulnérables afin qu'ils puissent réinvestir dans le développement social | UN | :: وضع سياسات لإلغاء الديون السيادية للبلدان الشديدة الضعف من أجل إتاحة الاستثمار في مجال التنمية الاجتماعية. |
L'AIEA joue un rôle essentiel dans le développement social et économique au niveau mondial par ses applications des sciences et de la technologie nucléaires. | UN | وتضطلع الوكالة بدور أساسي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم بتطبيق العلوم والتكنولوجيا. |
Le présent rapport donne un aperçu de l'intégration des personnes âgées dans le développement social et examine les grands problèmes qui se posent à elles. | UN | ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن حالة إدماج كبار السن في التنمية الاجتماعية ويناقش التحديات الرئيسية التي يصادفونها. |
Rôle des coopératives dans le développement social en Asie et dans le Pacifique | UN | دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ |
Rapport du Secrétaire général sur le rôle des coopératives dans le développement social et mise en œuvre de l'Année internationale des coopératives | UN | تقرير الأمين العام عن دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية وتنفيذ السنة الدولية للتعاونيات |
Rôle des coopératives dans le développement social et mise en œuvre de l'Année internationale des coopératives | UN | دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية وتنفيذ السنة الدولية للتعاونيات |
L'économie continue de croître, le taux de chômage est faible et des politiques publiques ont été instaurées pour renforcer les investissements dans le développement social. | UN | وأضاف أن الاقتصاد يواصل النمو وأن مستوى البطالة منخفض ولكن تم وضع سياسات عامة لزيادة الاستثمار في التنمية الاجتماعية. |
Rapport du Secrétaire général sur le rôle des coopératives dans le développement social | UN | تقرير الأمين العام عن دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية |
Depuis une dizaine d'années, les pressions écologiques ont contraint les autorités à consacrer aux programmes environnementaux l'aide initialement destinée aux investissements dans le développement social. | UN | وعلى طول العقد المنصرم أو نحو ذلك، اضطر المانحون، تحت الضغوط البيئية، إلى تحويل المعونات المخصصة للاستثمار في التنمية الاجتماعية إلى البرامج البيئية. |
Il reconnaît le rôle important des organisations non gouvernementales et de la société civile dans le développement social. | UN | وتسلم حكومته بما تقوم به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من دور مهم في التنمية الاجتماعية. |
:: Promouvoir le rôle des femmes dans le développement social et économique; | UN | :: تعزيز دور المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ |
Rapport du Secrétaire général sur le rôle des coopératives dans le développement social | UN | تقرير الأمين العام عن دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية |
Rapport du Secrétaire général sur le rôle des coopératives dans le développement social | UN | تقرير الأمين العام من دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية |
En effet, le développement industriel accroît les revenus, crée des emplois et dégage les ressources dont on a besoin pour investir dans le développement social. | UN | فالتنمية الصناعية ترفع الدخول، وتوفر فرص العمل والموارد المطلوبة للاستثمار في التنمية الاجتماعية. |
L'implication de la société civile dans le développement social est une tendance croissante. | UN | وبات انخراط المجتمع المدني في التنمية الاجتماعية اتجاها متناميا. |
Les deux parties sont convaincues que la stabilité dans le développement social et économique est un élément important de la sécurité et de la stabilité régionales. | UN | ويرى الجانبان أن الاستقرار في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية هو عنصر هام لضمان اﻷمن والاستقرار اﻹقليميين. |
Celles-ci constituent l'élément essentiel de la société et jouent ainsi un rôle incontournable dans le développement social. | UN | فالأسر هي اللبنات الأساسية في بناء المجتمع، ولذلك فهي تقوم بدور لا غنى عنه في تحقيق التنمية الاجتماعية. |
18. Depuis l'avènement de l'ère nouvelle, le Gouvernement considère les femmes comme des partenaires jouant un rôle clef dans le développement social et dans l'éducation des futures générations de citoyens omanais, qui seront responsables du développement du pays. | UN | لقد اعتبرت الحكومة العُمانية منذ فجر نهضتها أن المرأة عنصر أساسي في تنمية المجتمع وفي تنشئة أجيال المستقبل من مواطني عُمان الذين يقع على عاتقهم عبء تحقيق نهضتها. |
Leur représentation aux postes supérieurs de la fonction publique n'a aucun rapport avec leur rôle réel dans le développement social. | UN | ولا يتناسب تمثيلها في المناصب العليا بالدولة مع مساهمتها الحقيقية في عملية التنمية الاجتماعية. |
:: Prendre conscience du rôle actif qu'ils ont à jouer dans le développement social, affectif et intellectuel de leurs élèves; | UN | :: الوعي بدورهم كمساهمين في النمو الاجتماعي والعاطفي والمعرفي لتلاميذهم |
49. Le Gouvernement mexicain met particulièrement l'accent sur la revalorisation du statut de la femme qui, de par sa fonction dans la famille, dans la société et dans la production, joue un rôle stratégique dans le développement social et économique, l'instauration de la démocratie et la transmission des valeurs culturelles. | UN | ٩٤- نظراً لدورها البارز في العائلة والمجتمع وعلى الصعيد الانتاجي، شددت حكومة المكسيك بوجه خاص على إعلاء وضع المرأة التي تلعب دوراً استراتيجياً في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وفي التطور الديمقراطي وتوارث القيم الثقافية. |