ويكيبيديا

    "dans le domaine agricole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال الزراعة
        
    • في الزراعة
        
    • في المجال الزراعي
        
    • وفي مجال الزراعة
        
    • في القطاع الزراعي
        
    • في ميدان الزراعة
        
    • في الميدان الزراعي
        
    • في قطاع الزراعة
        
    • وفي المجال الزراعي
        
    97. dans le domaine agricole, des études ont été réalisées sur le développement de l'agriculture et de l'exploitation forestière. UN ٩٧ - وفي مجال الزراعة أجريت الدراسات في مجال الزراعة وتنمية اﻷحراج في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le déboisement constitue l’exemple le plus frappant des changements environnementaux dans le domaine agricole. UN وتمثل أبرز أمثلة التغير البيئي في مجال الزراعة.
    Comme chacun sait, c'est dans le domaine agricole que nous avons l'avantage comparatif le plus net. UN ومثلما نعرف جميعا، لدينا أفضل ميزة تنافسية في الزراعة.
    Les ménages se servent essentiellement de l’énergie pour faire la cuisine, mais dans le domaine agricole, l’énergie permet également de pomper de l’eau et d’irriguer les terres. UN وعلى الرغم من أن معظم الطاقة تستخدمه اﻷسر المعيشية في أغراض الطهي، فإنها تُستخدم أيضا في الزراعة ﻷغراض ضخ المياه والري.
    Il en découle donc que les femmes sont plus nombreuses que les hommes dans le domaine agricole. UN ويتبين بذلك أن النساء أكثر حضوراً من الرجال في المجال الزراعي.
    I. Groupe de travail 8: Adaptation dans le domaine agricole UN طاء- الفريق العامل 8: التكيُّف في مجال الزراعة
    Les participants ont évoqué la gravité de la pénurie d'eau dans la région, résultant d'une surconsommation, notamment dans le domaine agricole. UN وناقش المشتركون خطورة شح المياه في أرجاء المنطقة بفعل الإفراط في الاستهلاك، لا سيما في مجال الزراعة.
    Les exposés de la troisième session avaient trait aux systèmes d’information utilisés dans le cadre de la recherche-développement dans le domaine agricole, l’enseignement et la formation agricoles ainsi que la prévention des catastrophes qui touchent l’agriculture, notamment les incendies de forêts. UN بينما تناولت المواضيع المقدمة خلال الجلسة الثالثة نظم المعلومات الداعمة ﻷنشطة البحث والتطوير في مجال الزراعة والتعليم والتدريب الزراعيين وكذلك الكوارث الزراعية بما فيها تلك المتعلقة بحرائق الغابات.
    Dans ses travaux d'analyse, elle devrait également tenir compte des besoins des petits pays en développement insulaires. La CNUCED devrait également consacrer des travaux d'analyse aux grands sujets de préoccupation des pays en développement dans le domaine agricole. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتصدى، في عمله التحليلي لاحتياجات وشواغل البلدان النامية الجزرية الصغيرة وينبغي للأونكتاد أن يضطلع كذلك بأعمال تحليلية بشأن الشواغل الكبرى للبلدان النامية في مجال الزراعة.
    Dans ses travaux d'analyse, elle devrait également tenir compte des besoins des petits pays en développement insulaires. La CNUCED devrait également consacrer des travaux d'analyse aux grands sujets de préoccupation des pays en développement dans le domaine agricole. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتصدى، في عمله التحليلي لاحتياجات وشواغل البلدان النامية الجزرية الصغيرة وينبغي للأونكتاد أن يضطلع كذلك بأعمال تحليلية بشأن الشواغل الكبرى للبلدان النامية في مجال الزراعة.
    Des dégâts matériels tout aussi importants dans le domaine agricole comme dans celui des infrastructures : des routes et des ponts ont été détruits dans plusieurs régions et des plantations ravagées. UN كما وقعت أضــرار مادية كبيرة في الزراعة والبنية اﻷساسية: فقد دمﱢرت الطرق والجسور وكذلك المحاصيـــل في عدة مناطـــق.
    L'étendue de leurs responsabilités et de leurs tâches dans le domaine agricole sont fonction des circonstances propres à la famille et à l'entreprise. UN ويتوقف نطاق وحجم الواجبات المناطة بالمرأة في الزراعة على ظروف المشروع واﻷسرة.
    L'USEPA autorisera l'utilisation de produits au lindane dans le domaine agricole jusqu'au 1er octobre 2009. UN وستسمح وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة باستخدام منتجات اللِّيندين في الزراعة حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    La priorité dans le domaine agricole consiste à harmoniser les normes et la législation pour les adapter aux besoins de l'espace économique unique. UN وثمة أولوية هامة في المجال الزراعي تتمثل في مواءمة المعايير والتشريعات وفقا لحيز اقتصادي واحد.
    La recherche et développement dans le domaine agricole est donc prioritaire. UN وتعد أعمال البحث والتطوير في المجال الزراعي من بين الأولويات الرئيسية في ذلك الصدد.
    Toutefois, des efforts sont entrepris par le Gouvernement dans la lutte contre le chômage au niveau de l'élaboration des nouveaux programmes de développement, essentiellement dans le domaine agricole. UN ومع ذلك، ثمة جهود تبذلها الحكومة لمحاربة البطالة تتمثل في وضع برامج إنمائية جديدة تنحصر بصورة أساسية في المجال الزراعي.
    En ce qui concerne les activités du secteur économique, c'est dans l'industrie et les mines que l'on retrouve le plus de femmes, soit 37 236, alors que c'est dans le domaine agricole et les activités connexes qu'il y en a le moins, soit 26 760; les travailleurs non qualifiés sont au nombre de 853. UN وفي ما يتعلق بالأنشطة الاقتصادية، يعمل أكبر عدد من النساء في مجال الصناعة، وفي مجال التعدين؛ فيبلغ عددهن 37236 امرأة؛ وفي مجال الزراعة والأنشطة المرتبطة بها 26760 امرأة. ويبلغ عدد العاملات غير الحاصلات على مؤهلات 853 عاملة.
    Tous les effets négatifs d'une érosion des préférences ou des hausses à court terme des prix dans le domaine agricole devraient être largement neutralisés par les nouveaux effets bénéfiques des relations commerciales accrues. UN وأية آثار سلبية ناجمة عن تآكل اﻷفضليات أو زيادة اﻷسعار على المدى القصير في القطاع الزراعي ينبغي تعويضها بدرجة كبيرة باﻵثار المفيدة الجديدة الناجمة عن زيادة التجارة.
    La division des compétences du ministère fédéral de l'Agriculture organisent régulièrement des activités de renforcement des capacités des femmes rurales dans le domaine agricole. UN ويجري بانتظام الاضطلاع ببناء القدرات من خلال شعبة المهارات التابعة للوزارة الاتحادية للزراعة والمعنية بالمرأة الريفية في ميدان الزراعة.
    Ces derniers constituent l'échelon de base auquel la femme et l'homme du milieu rural peuvent se référer pour les conseils dans le domaine agricole. UN وهؤلاء الموظفون يشكلون المستوى الأساسي الذي يمكن للنساء أو الرجال أن يرجعوا إليه طلبا للمشورة في الميدان الزراعي.
    Quand ils ont été arrêtés M. Farmonov et M. Karamatov s'occupaient de la défense des agriculteurs de la région, qui avait accusé des personnes haut placées dans le domaine agricole de malversation, d'extorsion de fonds et de corruption. UN وكان السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف مشغولين وقت توقيفهما بالدفاع عن حقوق المزارعين المحليين الذين اتهموا بعض الموظفين في قطاع الزراعة بالمقاطعة بسوء الممارسة المهنية والابتزاز والفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد