:: Appuyer la recherche-développement dans le domaine de l'énergie nucléaire, à mesure que la confiance internationale est rétablie; | UN | :: تقديم الدعم لأنشطة البحوث والتطوير في مجال الطاقة النووية مع استعادة المجتمع الدولي الثقة تدريجيا. |
d'appui et de gestion pour le développement dans le domaine de l'énergie et des ressources naturelles | UN | واﻹدارة من أجل التنمية، في مجال الطاقة والموارد الطبيعية |
:: Contribue à l'élaboration de la législation dans le domaine de l'énergie renouvelable en Turquie, en particulier en ce qui concerne l'harmonisation avec la politique de l'Union européenne; | UN | :: المساهمة في وضع تشريعات في مجال الطاقة المتجددة في تركيا، ولا سيما فيما يتعلق بالمواءمة مع سياسات الاتحاد الأوروبي. |
On s'efforcera en particulier de promouvoir la coopération sous-régionale dans le domaine de l'énergie. | UN | وستكرس جهود خاصة لدعم التعاون دون الاقليمي في ميدان الطاقة. |
Il faudrait consacrer les ressources financières disponibles au renforcement des organismes et programmes qui existent dans le domaine de l'énergie. | UN | ويمكن تخصيص الموارد المالية المتاحة لتعزيز المنظمات والبرامج القائمة في ميدان الطاقة. |
L'exposition permettra aux participants de tirer parti de l'expertise que l'ONUDI a acquise depuis longtemps dans le domaine de l'énergie et de l'environnement. | UN | وسوف يتيح المعرض للمشاركين الاستفادة من خبرة اليونيدو الطويلة في مجال الطاقة والبيئة. |
Nous sommes convaincus que les activités menées dans le domaine de l'énergie pourraient faciliter la mise en place d'un programme complet des Nations Unies sur l'énergie. | UN | ونحن مقتنعون بأن العمل في مجال الطاقة قد ييسر وضع جدول أعمال شامل للأمم المتحدة يتعلق بالطاقة. |
:: Activités de l'ONUDI dans le domaine de l'énergie et de l'environnement. | UN | :: أنشطة اليونيدو في مجال الطاقة والبيئة. |
Le Liban attend avec impatience de pouvoir profiter des services et connaissances spécialisés de l'Organisation dans le domaine de l'énergie et de l'environnement. | UN | وقالت إنَّ لبنان يتطلَّع إلى الانتفاع بخدمات المنظمة وبخبرتها القيّمة في مجال الطاقة والبيئة. |
En 2011, l'ONUDI va prendre part à des discussions plus poussées concernant l'exécution de programmes dans le domaine de l'énergie et de l'environnement avec la Commission européenne. | UN | وأفاد بأنَّ اليونيدو سوف تُكثِّف في عام 2011 مناقشاتها مع المفوضية الأوروبية بشأن تنفيذ برامج في مجال الطاقة والبيئة. |
Il espère que l'année 2011 verra la conclusion des pourparlers avec l'Italie à propos de son partenariat avec l'ONUDI dans le domaine de l'énergie et de l'environnement. | UN | وأعرب عن أمله في أن يشهد عام 2011 انتهاءَِ المناقشات مع إيطاليا بشأن شراكتها مع اليونيدو في مجال الطاقة والبيئة. |
- Appuyer les activités de recherche-développement dans le domaine de l'énergie nucléaire, à mesure que la confiance internationale sera progressivement rétablie. | UN | :: تقديم الدعم لأنشطة البحث والتطوير في مجال الطاقة النووية مع استعادة المجتمع الدولي الثقة تدريجيا. |
- Appuyer les activités de recherche-développement dans le domaine de l'énergie nucléaire, à mesure que la confiance internationale sera progressivement rétablie. | UN | :: تقديم الدعم لأنشطة البحث والتطوير في مجال الطاقة النووية مع استعادة المجتمع الدولي الثقة تدريجيا. |
Des pistes de coopération entre la CNUCED et la Fédération de Russie dans le domaine de l'énergie et des ressources minérales sont à l'étude. | UN | ويجري حاليا استكشاف سبل التعاون بين الأونكتاد والاتحاد الروسي في مجال الطاقة والمعادن. |
Dispositifs institutionnels de coopération dans le domaine de l'énergie | UN | الترتيبات المؤسسية للتعاون في مجال الطاقة |
L'ONUDI a réalisé un travail considérable l'an passé dans le domaine de l'énergie et de l'environnement, comme la tenue de plusieurs conférences le prouvent. | UN | وأشار إلى أن اليونيدو بذلت جهودا كبيرة في العام الماضي في ميدان الطاقة والبيئة، وهو ما يدلل عليه عقد عدد من المؤتمرات في هذا الشأن. |
5. Coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine de l’énergie | UN | تنسيق أنشطة المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة |
Convention de Paris sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire (1960) et ses Protocoles de 1964 et 1982 | UN | اتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية لعام 1960، والبروتوكولان لعامي 1964 و 1982 |
dans le domaine de l'énergie géothermique, domaine où l'Islande dispose d'une grande expérience, il existe de grandes perspectives de développement. | UN | وفي مجال الطاقة الجيولوجية الحرارية، حيث لدى أيسلندا تجربة كبيرة، يوجد نطاق واسع للتنمية. |
ii) Nombre de pays ayant convenu de coopérer dans le domaine de l'énergie; | UN | ' 2` عدد البلدان الموافقة على التعاون في المسائل المتعلقة بالطاقة |
On a constaté ces dernières années une période de net redressement économique pour le pays, ce qui lui a permis non seulement de s'attaquer aux problèmes posés par son propre développement mais aussi de contribuer au développement d'autres pays frères, en particulier dans le domaine de l'énergie. | UN | وأوضحت أنه في السنوات الأخيرة حدث انتعاش اقتصادي حاد في البلاد، الأمر الذي لم يسمح لها بمعالجة مشكلات التنمية فيها فحسب، بل وبالمساهمة في حل مشكلات البلدان الشقيقة، لاسيما في قطاع الطاقة. |
La CNUCED poursuivra et renforcera ses activités dans le domaine de l'énergie, du commerce et du développement durable. | UN | وسيواصل الأونكتاد عمله في مجالات الطاقة والتجارة والتنمية المستدامة، وسيعمل على تعزيزه. |
Nous sommes convaincus que les tendances mondiales dans le domaine de l'énergie et du développement économique rendent le renforcement du rôle de l'AIEA indispensable. | UN | ونرى أن الاتجاهات العالمية في مجالي الطاقة والتنمية الاقتصادية تقتضي زيادة تعزيز دور الوكالة. |
Rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités menées par le système des Nations Unies dans le domaine de l'énergie | UN | تقرير الأمين العام عن تنسيق أنشطة الطاقة داخل منظومة الأمم المتحدة |
Des mesures ont aussi été prises pour résoudre les problèmes de réglementation, de subvention et d'établissement de prix dans le domaine de l'énergie. | UN | واتُخذت أيضا تدابير لمعالجة مسائل اﻹعانة والتسعير اللائحية فيما يتعلق بالطاقة. |
dans le domaine de l'énergie au service du développement durable | UN | في مجال تسخير الطاقة من أجل التنمية المستدامة |
Les représentants de 45 compagnies d'électricité de 30 pays ont également participé à des programmes de renforcement des capacités régionales dans le domaine de l'énergie. | UN | كما شارك ممثلو 45 مرفقا للطاقة من 30 بلدا في برامج بناء القدرات الإقليمية المعنية بالطاقة. |
III. ÉVALUATION DES LIENS ENTRE LES ACTIVITÉS EN COURS dans le domaine de l'énergie ET LE DÉVELOPPEMENT | UN | ثالثا - تقييم الصلة القائمة بين أنشطة الطاقة الحالية والتنمية المستدامة |
Les nouvelles technologies dans le domaine de l'énergie marémotrice sont relativement peu coûteuses, sans incidences écologiques négatives majeures tout en offrant une source fiable d'électricité. | UN | والتكنولوجيا التي جرى تطويرها حديثا في مجال طاقة المدّ والجزر رخيصة نسبيا، وحميدة إيكولوجيا، ومصدر موثوق منه من مصادر الكهرباء. |
S'agissant du développement du secteur réel, la réunion a été informée des difficultés que posaient la coordination et l'intégration des politiques en matière d'agriculture, de tourisme et de transport, ainsi que de la nécessité d'adopter des politiques adéquates dans le domaine de l'énergie, notamment l'énergie renouvelable. | UN | وبصدد تنمية قطاع الاقتصاد الحقيقي، أشير إلى في الاجتماع إلى مشكلات تنسيق السياسات المتعلقة بالزراعة والسياحة والنقل وتحقيق تكاملها وإلى الحاجة إلى سياسات مناسبة في مجالات الطاقة، بما في ذلك الطاقة المتجددة. |
Les ministres ont réaffirmé que les pays en développement avaient le droit inaliénable de participer sans discrimination à des activités de recherche, de production et d'utilisation dans le domaine de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | 131 - وأكد الوزراء مجدداً حق البلدان النامية غير القابل للتصرف في أن تشارك بلا تمييز في بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية. |