ويكيبيديا

    "dans le domaine de l'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في ميدان الإعلام
        
    • في مجال الإعلام
        
    • في مجال المعلومات
        
    • في ميدان المعلومات
        
    • أنشطة اﻹعلام التي
        
    • في حقل اﻹعلام
        
    • في مجالي الإعلام
        
    • المتصلة بالإعلام
        
    • اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام
        
    • المتصلين بالمعلومات
        
    • وفي مجال الاعلام
        
    • في المسائل المتعلقة بالإعلام
        
    Réorientation des activités des Nations Unies dans le domaine de l'information et de la communication UN إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الإعلام والاتصالات
    Réorientation des activités des Nations Unies dans le domaine de l'information et de la communication UN إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الإعلام والاتصالات
    Préparation et habilitation des dispositifs médiatiques pour qu'ils deviennent spécialisés dans le domaine de l'information environnementale. UN إعداد وتأهيل عناصر إعلامية ليكونوا متخصصين في مجال الإعلام البيئي؛
    Le progrès technologique spectaculaire réalisé dans le domaine de l'information offre de vastes possibilités de diffuser les valeurs, mais le risque existe que ces médias soient utilisés à mauvais escient. UN ومع التقدم التكنولوجي الهائل في مجال الإعلام تأتي فرصة عظيمة لنشر القيم، بيد أن خطر الاستخدام السيئ للإعلام يظل ماثلا.
    La création d'institutions dans le domaine de l'information doit forcément y partir d'un niveau très bas. UN وينبغي لبناء المؤسسات في مجال المعلومات في تلك الدول أن يبدأ من مستوى منخفض جدا بحكم الضرورة.
    Il va sans dire que l'amélioration des activités de l'ONU dans le domaine de l'information fait partie intégrante du train de réformes. UN ومن نافلة القول إن زيادة تحسين أنشطة الأمم المتحدة في ميدان المعلومات جزء أساسي من عملية الإصلاح برمتها.
    Durant cette session, le Comité devrait examiner une série de questions d'intérêt commun en vue de renforcer la coopération interorganisations dans le domaine de l'information. UN وينتظر من اللجنة أن تعالج أثناء الدورة مجموعة من المسائل ذات الأهمية المشتركة، ترمي إلى زيادة تعزيز التعاون بين الوكالات في ميدان الإعلام.
    Poursuite de la réorientation des activités des Nations Unies dans le domaine de l'information et de la communication UN مواصلة إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الإعلام والاتصالات
    De même, il faudrait évaluer les retombées des investissements déjà consentis dans le domaine de l'information avant d'en envisager de nouveaux. UN ومن الواجب أيضا أن تُقيم نتائج الاستثمارات التي سبقت الموافقة عليها في ميدان الإعلام قبل الاضطلاع بالجديد منها.
    Il est un organe de régulation de l'information chargé d'assurer la liberté de la presse et de veiller au respect des règles éthiques et déontologiques dans le domaine de l'information UN وهو هيئة لتنظيم قطاع الإعلام مكلفة بكفالة حرية الصحافة واحترام القواعد الأخلاقية والمهنية في ميدان الإعلام.
    L'Organisation de la Conférence islamique souligne que les États Membres doivent mener une politique concertée dans le domaine de l'information et du développement de la technologie informationnelle. UN وأضاف أن منظمة المؤتمر الإسلامي تريد أن تشدد على أهمية تنفيذ سياسات تلقى القبول من الدول الأعضاء في ميدان الإعلام وتطوير تكنولوجيات الإعلام مستقبلا.
    S'exprimant ensuite à titre national, la déléguée de la Thaïlande réaffirme l'engagement de son pays en matière de soutien aux activités des Nations Unies dans le domaine de l'information. UN 14- وتحدثت بصفتها الوطنية، فأكدت من جديد التزام تايلند بدعم عمل الأمم المتحدة في ميدان الإعلام.
    Nous nous félicitons des mesures proposées dans le domaine de l'information et de la documentation. UN كما نرحب بالتدابير المقترحة في مجال الإعلام والتوثيق.
    La République du Bélarus appuie les propositions du Secrétaire général visant à poursuivre l'amélioration des activités de l'ONU dans le domaine de l'information. UN وتؤيد جمهورية بيلاروس مقترحات الأمين العام فيما يتعلق بمواصلة تحسين أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام.
    VI. Coopération interinstitutions dans le domaine de l'information et avenir du Comité commun UN سادسا - التعاون فيما بين الوكالات في مجال الإعلام ومستقبل اللجنة المشتركة
    Néanmoins, le Comité de l'information continuera d'être pleinement informé, à intervalles réguliers, des activités de coopération interinstitutions menées dans le domaine de l'information. UN ومع ذلك سيتواصل إبلاغ لجنة الإعلام على أساس منتظم وبصورة كاملة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال الإعلام.
    Une telle coopération dans le domaine de l'information marquerait un pas décisif vers l'établissement d'un réseau général informatisé. UN وسيكون هذا التعاون في مجال المعلومات خطوة حاسمة نحو إنشاء شبكة محوسبة شاملة.
    i) Fournir une liste des institutions d'enseignement et de formation qui donnent des cours dans le domaine de l'information géospatiale; UN ' 1` وضع قائمة من المؤسسات التعليمية والتدريبية التي تقدم التدريب في مجال المعلومات الجغرافية المكانية؛
    Il est désormais évident que les États Membres ont besoin de partager leurs données d'expérience et d'engager des discussions à la fois politiques et techniques dans le domaine de l'information géospatiale. UN ومن الجلي بصورة متزايدة أن هناك حاجة إلى قيام الدول الأعضاء بتقاسم خبراتها والدخول في مناقشة بشأن القضايا المتعلقة بالسياسة العامة أو القضايا التقنية في مجال المعلومات الجغرافية المكانية.
    Dans le cadre de cette mission, les États membres seront les bénéficiaires privilégiés – mais non uniques – de l’action de l’institut dans le domaine de l’information statistique. UN وفي إطار هذه المهمة، ستكون الدول اﻷعضاء هي المستفيد الرئيسي وليس الوحيد من عمل المعهد في ميدان المعلومات اﻹحصائية.
    L'ONU doit assumer la responsabilité d'aider les pays en développement dans le domaine de l'information. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي في مساعدة البلدان النامية في ميدان المعلومات.
    L'un des principaux objectifs de la réorientation des activités de l'ONU dans le domaine de l'information consiste à renforcer la capacité de l'Organisation à diffuser de l'information au niveau des pays. UN ومن اﻷهداف الرئيسية ﻹعادة توجيه أنشطة اﻹعلام التي تقوم بها المنظمة توسيع قدرتها على الاتصال على الصعيد القطري، مما يعطي لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام دورا هاما تقوم به.
    21. L'utilisation de plus en plus large de l'informatique dans le domaine de l'information et l'expansion de l'Internet permettent la diffusion des connaissances et le rapprochement des peuples au sein de ce que l'on peut véritablement appeler un village mondial. UN ١٢ - وأضاف قائلا إن الاستخدام المتزايد والواسع الانتشار للحاسوب في حقل اﻹعلام ونمو شبكة اﻹنترنت يساعدان على نشر المعرفة وتقريب الشعوب بعضها لبعض مما أصبح يشكﱢل حقا قرية عالمية.
    Cible 18 : en coopération avec le secteur privé, faire en sorte que les avantages des nouvelles technologies, en particulier dans le domaine de l'information et de la communication, soient accordés à tous. UN الهدف 18: بالتعاون مع القطاع الخاص، إتاحة مزايا التكنولوجيات الحديثة، ولا سيما في مجالي الإعلام والاتصالات
    Les nombreuses propositions formulées par le Secrétaire général dans le domaine de l'information sont encourageantes. UN 58 - وقال إن المقترحات العديدة المقدمة من الأمين العام بشأن المسائل المتصلة بالإعلام مقترحات مشجعة.
    Étant donné qu'il reste un long chemin à parcourir avant l'établissement d'une paix juste, globale et durable au Moyen-Orient, le Comité est persuadé que les travaux de l'ONU dans le domaine de l'information liée à la question de Palestine ne revêtent que plus d'importance. UN ولما كان درب إقامة سلام عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط لا يزال طويلا، فإن اللجنة تعتقد بأن عمل اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام المتصل بقضية فلسطين سيصبح أكثر وأكثر أهمية.
    Le Comité commun a examiné diverses questions relatives à la coopération interinstitutions dans le domaine de l'information et de la communication. UN ونظرت اللجنة المشتركة في طائفة من المواضيع المتصلة بالتعاون بين الوكالات في المسائل المتعلقة بالإعلام والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد