La collaboration entre la CEA et le PNUD dans le domaine de l’intégration régionale porte sur l’appui administratif et technique du processus de création de la Communauté économique africaine. | UN | ويركز التعاون بين اللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال التكامل اﻹقليمي على تقديم الدعم الى العملية اﻹدارية والتقنية ﻹقامة الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
La coopération et la liaison continueront d'être assurées avec les organisations et entités régionales oeuvrant dans le domaine de l'intégration. | UN | سيجري التعاون والاتصال مع المنظمات والكيانات اﻹقليمية العاملة في مجال التكامل. |
La coopération et la liaison continueront d'être assurées avec les organisations et entités régionales oeuvrant dans le domaine de l'intégration. | UN | سيجري التعاون والاتصال مع المنظمات والكيانات اﻹقليمية العاملة في مجال التكامل. |
Les activités du HCR dans le domaine de l'intégration sur place comprennent le plaidoyer pour l'octroi d'un permis de séjour permanent ainsi qu'une assistance à l'intégration dans les domaines du logement et de l'emploi par exemple. | UN | وقد شملت أنشطة المفوضية في مجال الإدماج في المجتمع المحلي المطالبة بمنح ترخيص الإقامة الدائمة، وتقديم المساعدة على نطاق محدود بغرض الإدماج، مثل المساعدة في مجال الإسكان وتوفير فرص العمل. |
Des projets dans le domaine de l'intégration de la question du vieillissement dans le développement. | UN | المشاريع الميدانية - مشاريع في مجال إدماج المسنين في التنمية. |
Parallèlement, il met tout en œuvre pour réaffirmer son statut sur le plan international, en particulier dans le domaine de l'intégration et de la coopération économique. | UN | وفي نفس الوقت، يعمل البلد جاهداً في سبيل إعادة تأكيد مركزه الدولي، وبالخصوص في مجال الاندماج والتعاون الاقتصاديين. |
dans le domaine de l'intégration des questions d'emploi dans le processus de planification du développement, les mesures prises visent notamment à: | UN | وفي مجال إدماج قضايا العمالة في صميم عملية تخطيط التنمية، تشمل التدابير المتخذة ما يلي: |
dans le domaine de l'intégration sociale, ce principe s'applique à la famille, aux personnes âgées, aux jeunes et aux handicapés. | UN | وفي مجال التكامل الاجتماعي، ينطبق ذلك المبدأ على الأسرة والمسنين والشباب والمعوقين. |
Les thèmes peuvent être classés en deux catégories, selon qu'ils se rapportent au rôle du Conseil dans le domaine de l'intégration des politiques ou à des problèmes urgents ou nouveaux. | UN | ويمكن تقسيم المواضيع الى فئتين، هما المواضيع الناتجة عن دور المجلس في مجال تكامل السياسة العامة، والمواضيع التي تشمل المسائل الملحة والناشئة. |
Le Fonds a aussi été encouragé à coopérer plus étroitement avec le PNUD dans le domaine de l'intégration des femmes au développement. | UN | وأوصى آخرون بأن يتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين في التنمية. |
Pour ce faire, la CEA favorisera le dialogue et réalisera des études analytiques dans le domaine de l'intégration régionale. | UN | وستنجز اللجنة الاقتصادية هذه المهام عن طريق تعزيز الحوار وإجراء الدراسات التحليلية في مجال التكامل الإقليمي. |
Considérant les efforts que l'Organisation de l'unité africaine et ses États membres font dans le domaine de l'intégration économique et la nécessité d'accélérer le processus de mise en oeuvre de la Communauté économique africaine, | UN | وإذ تدرك الجهود التي تبذلها حاليا منظمة الوحدة اﻷفريقية ودولها اﻷعضاء في مجال التكامل الاقتصادي والحاجة إلى التعجيل بعملية تنفيذ الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية، |
Considérant les efforts que l'Organisation de l'unité africaine et ses États membres font dans le domaine de l'intégration économique et la nécessité d'accélérer le processus de mise en œuvre de la Communauté économique africaine, | UN | وإذ تدرك الجهود التي تبذلها حاليا منظمة الوحدة اﻷفريقية ودولها اﻷعضاء في مجال التكامل الاقتصادي والحاجة إلى التعجيل بعملية تنفيذ الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية، |
À cette occasion, le Conseil de sécurité avait affirmé la nécessité de promouvoir et de renforcer le partenariat entre le système des Nations Unies et la CEEAC en matière de maintien de la paix et de la sécurité ainsi que dans le domaine de l'intégration économique. | UN | وفي تلك المناسبة، أكد مجلس الأمن مجددا ضرورة ترويج وتعزيز الشراكة بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية فيما يتعلق بالسلام والأمن وأيضا في مجال التكامل الاقتصادي. |
Tous ont, dans une mesure plus ou moins grande, oeuvré inlassablement au développement de notre région depuis la mise en oeuvre du cadre de travail de l'accord de coopération qui a abouti à une action et à des activités concrètes dans le domaine de l'intégration régionale et dans les secteurs de la santé, de l'éducation et de la protection de l'environnement, entre autres. | UN | لقد التزموا جميعا، بدرجة أو بأخرى، بتنمية منطقتنا منذ تنفيذ إطار العمل لاتفاق التعاون والذي أدى إلى إجراءات ملموسة في مجال التكامل الإقليمي وفي قطاعات الصحة والتعليم والحماية البيئية. |
Nous pensons également qu'il est fondamental d'accomplir des progrès dans le domaine de l'intégration régionale, qui représente une part importante des revenus issus du commerce. | UN | ونعتقد أيضا أن من الأمور الهامة إحراز تقدم في مجال التكامل الإقليمي، الذي يمثل عنصرا هاما من عناصر الدخل الذي تدرّه التجارة. |
60. L'observatoire faciliterait également la diffusion des activités et publications de la CEA ainsi que des partenaires dans le domaine de l'intégration régionale. | UN | 60 - وسوف يساعد المرصد كذلك في تسهيل نشر أنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والجهات الشريكة معها وتعميم منشوراتها في مجال التكامل الإقليمي. |
On a fait remarquer que pour élaborer une politique cohérente en matière de migration, il fallait améliorer les relations entre groupes ethniques et nationaux dans le domaine de l'intégration. | UN | ولوحظ أن أحد العناصر الأساسية في وضع سياسة متناسقة للهجرة هو تحسين العلاقات بين الفئات الاثنية والوطنية في مجال الإدماج. |
La collaboration interorganisations est également cruciale dans le domaine de l'intégration locale. | UN | 75 - ويُـعد التعاون فيما بين الوكالات ذا أهمية حاسمة في مجال الإدماج المحلي. |
Des projets dans le domaine de l'intégration de la question du vieillissement dans le développement. | UN | المشاريع الميدانية - مشاريع في مجال إدماج المسنين في التنمية. |
L'événement marquant de ce séminaire a été la remise du prix de l'égalité des droits pour les personnes handicapées, qui récompense un progrès décisif dans le domaine de l'intégration dans la société. | UN | وأبرز ما طبع الحلقة الدراسية حفل تقديم جائزة المساواة الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة للمكافأة على تحقيق إنجاز في مجال الاندماج في المجتمع. |
dans le domaine de l'intégration des questions côtières et marines dans les plans et budgets de développement nationaux, trois ateliers régionaux ont été organisés dans le cadre du Programme d'action mondial à ce jour, dans les Caraïbes, en Afrique orientale et en Asie du Sud, pour appuyer les efforts pertinents et faciliter le partage des données d'expérience au niveau national. | UN | 14 - وفي مجال إدماج قضايا البيئة الساحلية والبحرية في عمليات التخطيط الإنمائي الوطني وعمليات الميزانية، تم حتى الآن تنظيم ثلاث حلقات عمل إقليمية في سياق برنامج العمل العالمي في أقاليم البحر الكاريبي وشرقي أفريقيا وجنوب آسيا، وذلك من أجل دعم الجهود ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات على المستوى الوطني. |
Dans le domaine de l’intégration régionale et de la coopération, la CEPALC a continué d’appuyer les gouvernements dans l’analyse, aux niveaux conceptuel et pratique, des problèmes survenant sous l’effet du processus d’intégration régionale en cours. | UN | ٩٥١ - وفي مجال التكامل والتعاون على الصعيد اﻹقليمي، واصلت اللجنة مساعدة الحكومات في تحليل القضايا المفاهيمية والعملية الناشئة عن عملية التكامل اﻹقليمي الجارية في المنطقة. |
LMUK emploie plus de 2 000 personnes à travers le Royaume-Uni. Autorité dans le domaine de l'intégration de systèmes, il gère d'importants programmes dans les secteurs aérospatial, militaire et civil. | UN | وتستخدم شركة لوكهيد ما يفوق 000 2 موظف في مواقع بكامل أنحاء المملكة المتحدة، وهي رائدة في مجال تكامل النظم ويتعلّق عملها ببرامج رئيسية تشمل قطاع الفضاء الجوي وقطاع الدفاع والقطاع المدني. |
Le Fonds a aussi été encouragé à coopérer plus étroitement avec le PNUD dans le domaine de l'intégration des femmes au développement. | UN | وأوصى آخرون بأن يتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين في التنمية. |