ويكيبيديا

    "dans le domaine de la gouvernance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال الحكم
        
    • في مجال الحوكمة
        
    • في مجال الإدارة
        
    • في مجالي الحكم
        
    • في الحوكمة
        
    • وفي مجال الحكم
        
    • المتعلقة بالحكم
        
    • في مجالات الإدارة
        
    • في مجالات الحوكمة
        
    • تحديدها في مجال إدارة
        
    • ففي مجال الحكم الرشيد
        
    • في مجال تحسين اﻷداء
        
    • في مجالات الحكم
        
    • في مجالَيْ الحوكمة
        
    • بأصول الحكم
        
    L'accent mis sur l'élimination de la pauvreté et les activités dans le domaine de la gouvernance ont également été accueillis avec satisfaction. UN كما أبدى المتكلمون ترحيبهم بالتركيز على القضاء على الفقر والأنشطة المبذولة في مجال الحكم.
    L'accent mis sur l'élimination de la pauvreté et les activités dans le domaine de la gouvernance ont également été accueillis avec satisfaction. UN كما أبدى المتكلمون ترحيبهم بالتركيز على القضاء على الفقر والأنشطة المبذولة في مجال الحكم.
    Les activités du PNUD dans le domaine de la gouvernance démocratique visent à réaliser le développement humain et la réduction de la pauvreté. UN 25 - إن عمل برنامج الأمم المتحدة في مجال الحوكمة الديمقراطية موجّه صوب التنمية البشرية والحد من الفقر.
    Pendant toute la durée du Plan stratégique, les résultats dans le domaine de la gouvernance démocratique seront présentés plus en détail dans les rapports suivants. UN وعلى مدى فترة الخطة الاستراتيجية، ستُعرض في تقارير مقبلة المزيد من التفاصيل عن النواتج في مجال الحوكمة الديمقراطية.
    Il nous semble que la coopération internationale doit être accompagnée d'une réforme en profondeur du système économique international, y compris dans le domaine de la gouvernance. UN وندرك أن التعاون الدولي يجب أن يترافق مع إصلاح جوهري للنظام الاقتصادي الدولي، بما في ذلك في مجال الإدارة.
    Il a également été souligné dans diverses recommandations qu'il fallait renforcer les capacités des utilisateurs dans le domaine de la gouvernance électronique et de l'administration en ligne. UN وتم التركيز على تعزيز القدرات البشرية في مجالي الحكم الإلكتروني والإدارة العامة في مختلف التوصيات.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les synergies et la cohérence dans le domaine de la gouvernance environnementale, afin de faciliter l'accession à la viabilité écologique dans le cadre du développement durable UN هدف المنظمة: تعزيز التآزر والاتساق في الحوكمة البيئية لتيسير إحداث نقلة نحو الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة
    dans le domaine de la gouvernance et du partage du pouvoir, des différences sensibles ont continué de diviser les parties sur la question de l'élection du gouvernement. UN وفي مجال الحكم وتقاسم السلطة، ظلت هناك خلافات كبيرة بين الجانبين حول مسألة انتخاب السلطة التنفيذية.
    :: Initiatives novatrices dans le domaine de la gouvernance et de l'administration publique; UN :: الابتكار في مجال الحكم والإدارة العامة
    Sans doute s'agitil des conséquences de la transformation de l'ONU d'une organisation intergouvernementale traditionnelle en une organisation ayant des tâches dans le domaine de la gouvernance. UN وربما نتج ذلك عن تحول الأمم المتحدة من منظمة حكومية دولية تقليدية إلى هيئة تضطلع بمهام في مجال الحكم.
    Cette action était plus visible dans le domaine de la gouvernance démocratique, mais l'on pouvait l'observer dans presque tous les domaines. UN واحتلت تلك المشاركة مكانة جلية في مجال الحكم الديمقراطي لكنها كانت حاضرة في جميع المجالات تقريباً.
    L'Afrique accomplissait pourtant de gros progrès dans le domaine de la gouvernance, les pays participant de manière croissante au mécanisme d'évaluation intraafricaine. UN غير أن أفريقيا تخطو في هذه الأثناء خطوات واسعة في مجال الحكم الرشيد بتزايد مشاركتها في آلية استعراض النُظراء الأفريقية.
    L'Afrique accomplissait pourtant de gros progrès dans le domaine de la gouvernance, les pays participant de manière croissante au mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN غير أن أفريقيا تخطو في هذه الأثناء خطوات واسعة في مجال الحكم الرشيد بتزايد مشاركتها في آلية استعراض النُظراء الأفريقية.
    Un groupe de l'évaluation pérenne, efficace et fonctionnellement indépendant, priorité des priorités, serait source d'une plus grande transparence dans le domaine de la gouvernance. UN وقالوا إن وجود وحدة تقييم تكون مستقلة من الناحية العملياتية ومستدامة وفعالة يمثل أولوية عالية وسيؤدي إلى زيادة الشفافية في مجال الحوكمة.
    Pour soutenir les modestes progrès réalisés dans le domaine de la gouvernance en Afrique, il faut constamment renforcer la capacité dans des domaines essentiels. UN وتتطلب مواصلة التقدم المتواضع الذي تحرزه أفريقيا في مجال الحوكمة الاستمرار في تحسين القدرات في المجالات الرئيسية.
    Le Projet de gouvernance du système terrestre est le plus ambitieux réseau de recherche en sciences sociales dans le domaine de la gouvernance et des changements climatiques. UN 53 - ومشروع حوكمة النظام الأرضي هو أكبر شبكة للبحوث العلمية الاجتماعية في مجال الحوكمة والتغيّر البيئي العالمي.
    Le PNUD a acquis une riche expérience dans le domaine de la gouvernance locale, et en ce qui concerne l'ensemble des domaines d'intervention. UN رد الإدارة: اكتسب البرنامج الإنمائي خبرة وفيرة في مجال الإدارة المحلية وفي ما يتعلق بجميع مجالات الممارسة.
    Les progrès réalisés dans l'égalité des sexes dans le domaine de la gouvernance sont perceptibles. UN 46 - ومما له أهميته إحراز تقدم في مجال الإدارة المراعية للجنسانية.
    Le Compendium of Standards du FSF fait des < < Principes relatifs au gouvernement d'entreprise > > de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) le point de référence international dans le domaine de la gouvernance. UN وتحدد مجموعة المعايير التي وضعها منتدى الاستقرار المالي مبادئ إدارة الشركات المتعلقة بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بوصفها المرجع الدولي في مجال الإدارة.
    2. Recueil de la terminologie de base des Nations Unies dans le domaine de la gouvernance et de l'administration publique. UN 2 - خلاصة وافية لمصطلحات الأمم المتحدة الأساسية في مجالي الحكم والإدارة العامة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'effet de synergies et la cohérence dans le domaine de la gouvernance environnementale, afin de faciliter l'accession à la viabilité écologique dans le cadre du développement durable UN هدف المنظمة: تعزيز التآزر والاتساق في الحوكمة البيئية لتيسير إحداث نقلة نحو الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة
    dans le domaine de la gouvernance et de la prévention des crises, le PNUD a travaillé en étroite collaboration avec le BONUCA à l'appui du mandat de consolidation de la paix. UN 46 - وفي مجال الحكم ومنع الأزمات، عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعاون وثيق مع المكتب دعما لمهمة توطيد السلام.
    Parce qu'elle agit en qualité d'intermédiaire neutre, l'organisation est en mesure d'apporter, dans le domaine de la gouvernance démocratique, un appui qui peut se révéler précieux dans des secteurs sensibles tels que la justice et les droits de l'homme, ainsi que le soutien aux parlements et aux élections. UN وبناء على الصفة التي اكتسبها الصندوق الإنمائي كوسيط محايد، يمكن للدعم المقدم منه، في نطاق الممارسة المتعلقة بالحكم الديمقراطي، أن يغدو عاملا بالغ القيمة في المجالات الحساسة مثل العدالة وحقوق الإنسان ودعم المجالس النيابية والانتخابات.
    En 2003, sa compétence a été étendue afin de lui permettre de s'attaquer à un large éventail de questions de gouvernance publique, notamment l'appui fonctionnel aux institutions nationales dans le domaine de la gouvernance sociale et économique. UN وفي 2003، أضيفت إليه قدرات جديدة لتمكينه من معالجة طائفة واسعة من قضايا الإدارة العامة، منها الدعم الموضوعي المقدم إلى المؤسسات الوطنية في مجالات الإدارة الاجتماعية والاقتصادية.
    C'est pourquoi l'ensemble du système d'engagements internationaux dans le domaine de la gouvernance démocratique, des droits de l'homme et de la maîtrise des armements ne fonctionne pas dans cette partie de notre territoire national. UN وبسبب ذلك، فإن مجمل نظام الالتزامات الدولية في مجالات الحوكمة الديمقراطية وحقوق الإنسان وتحديد الأسلحة غير معمول بها في ذلك الجزء من ترابنا الوطني.
    2.1 Nombre accru de politiques et d'instruments conçus pour pallier les lacunes des systèmes de réglementation et des institutions dans le domaine de la gouvernance relative à la dette souveraine UN (مؤشر الإنجاز 2-1) زيادة في عدد الخيارات المتعلقة بالسياسات والصكوك الرامية إلى سد الثغرات التنظيمية والمؤسسية التي تم تحديدها في مجال إدارة الديون السيادية
    Sa délégation estimait notamment que, dans le domaine de la gouvernance et du renforcement de l'autonomie des provinces, le PNUD pourrait mettre à profit son avantage comparatif. UN ففي مجال الحكم الرشيد وتعزيز المقاطعات المتمتعة باﻹدارة الذاتية على وجه الخصوص، يمكن للبرنامج اﻹنمائي - في رأي الوفد - أن يستخدم الميزة النسبية التي يتمتع بها استخداما مؤثرا.
    Il a signalé les activités que le PNUD avait entreprises dans le domaine de la gouvernance et qui avaient permis de renforcer des États aux systèmes fragiles en les aidant à faire face aux problèmes de justice, d'équité et de participation. UN وأشار إلى اﻷنشطة التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي في مجال تحسين اﻷداء الحكومي وتقوية ودعم الحكومات ذات النظم الهشة لمساعدتها على تناول مسائل العدالة والمساواة والمشاركة.
    Des mesures plus énergiques devraient être prises en matière d'innovation et d'instauration de pratiques meilleures dans le domaine de la gouvernance, de la prévention des conflits et des sexospécificités. UN وينبغي اتباع نهج أكثر عزما بشأن الابتكار والوقوف على أفضل الممارسات في مجالات الحكم ومنع الصراعات وقضايا الجنسين.
    2. Recueil de la terminologie de base des Nations Unies dans le domaine de la gouvernance et de l'administration publique; UN 2 - خلاصة مصطلحات الأمم المتحدة الأساسية في مجالَيْ الحوكمة والإدارة العامة.
    8. Se félicite du projet de plan d'action dans le domaine de la gouvernance élaboré par le Gouvernement cambodgien, encourage celui-ci à adopter et mettre en œuvre rapidement ce plan et engage la communauté internationale à aider le Gouvernement dans cette tâche; UN 8 - ترحب بقيام حكومة كمبوديا بإعداد خطة العمل المتعلقة بأصول الحكم وتشجع على الإسراع باعتمادها وتنفيذها، وتناشد المجتمع الدولي أن يساعد الحكومة في جهودها من أجل تنفيذ هذه الخطة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد