Il a pris note des mesures adoptées dans le domaine de la justice pénale pour limiter la durée des périodes de détention et renforcer l'état de droit au Japon. | UN | ولاحظت الإجراءات المتخذة في مجال العدالة الجنائية من أجل الحد من فترات الاحتجاز وتعزيز سيادة القانون في اليابان. |
Il a pour intention de participer activement aux débats pour faire que la Cour assumer sa fonction de façon efficace et sûre dans le domaine de la justice pénale internationale. | UN | واختتم حديثه قائلا إن اليابان تنوي المشاركة بصورة نشطة في المناقشات الهادفة لضمان قيام المحكمة بدور فعال يُعتمد عليه في مجال العدالة الجنائية الدولية. |
Coordination des bailleurs de fonds dans le domaine de la justice pénale | UN | التنسيق بين المانحين في مجال العدالة الجنائية |
ix) Publication d'un manuel à l'intention des avocats de la défense dans le domaine de la justice pénale internationale; | UN | `9` نشر كتيب من أجل محاميي الدفاع في ميدان العدالة الجنائية الدولية؛ |
B. Tendances actuelles dans le domaine de la justice pénale internationale | UN | باء - الاتجاهات الحالية في نظام العدالة الجنائية الدولية |
L'arrestation puis le transfert de l'ancien Président Slobodan Milosevic à La Haye ont constitué un événement particulièrement marquant dans le domaine de la justice pénale internationale. | UN | والقبض على الرئيس السابق سلوبودان ميلوسيفيتش ونقله بعد ذلك إلى لاهاي كانا معلما بارزا في مجال العدالة الجنائية الدولية. |
Pour contrer ces menaces, il importe au plus haut point de renforcer la coopération internationale dans le domaine de la justice pénale. | UN | ولمواجهة هذه التهديدات، من اللازم زيادة التعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية. |
Les tribunaux internationaux jouent un rôle tout à fait essentiel dans le domaine de la justice pénale internationale. | UN | إن دور المحاكم الدولية في مجال العدالة الجنائية الدولية دور أساسي. |
À ce sujet, je demande au Gouvernement de transition d'intensifier ses efforts, afin d'étendre une administration effective à l'Ituri, notamment dans le domaine de la justice pénale. | UN | وفي هذا الصدد، أناشد الحكومة الانتقالية بذل المزيد من الجهود من أجل بسط النفوذ الإداري الفعلي في المنطقة، بما في ذلك بوجه خاص في مجال العدالة الجنائية. |
On y trouve des recommandations, essentiellement dans le domaine de la justice pénale, mais aussi dans celui des services de santé et des services sociaux. 2.1 Prévalence | UN | ويقدم النموذج توصيات في مجال العدالة الجنائية أساسا، ولكنه يتضمن أيضا توصيات في مجال الخدمات الصحية والاجتماعية. |
Néanmoins, nous avons réalisé des progrès très importants dans certains domaines, notamment dans le domaine de la justice pénale internationale. | UN | ورغم ذلك، حققنا تقدما هاما جدا في بعض المجالات، وبخاصة في مجال العدالة الجنائية الدولية. |
Ce regain d'intérêt ne s'est pas toujours traduit en actes mais des progrès ont été faits, notamment dans le domaine de la justice pénale internationale. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك التركيز لم يقترن دوما بالعمل فإن بعض التقدم أحرز، بخاصة في مجال العدالة الجنائية الدولية. |
Au cours des deux dernières décennies, le multilatéralisme a peut-être connu son plus grand succès dans le domaine de la justice pénale internationale. | UN | وعلى مر العقدين الماضيين، ربما كانت التعددية ناجحة للغاية في مجال العدالة الجنائية الدولية. |
“C’est dans le domaine de la justice pénale que l’idéal de légalité est mis à plus rude épreuve, et ce pour au moins deux raisons. | UN | " إن المثل اﻷعلى للشرعية يواجه أقسى اختباراته في مجال العدالة الجنائية. |
16. Mais il reste encore beaucoup à faire dans le domaine de la justice pénale. | UN | ١٦ - إلا أنه ما زال يتعين اتخاذ خطوات كثيرة في مجال العدالة الجنائية. |
Chypre a adhéré à diverses conventions sur la coopération internationale dans le domaine de la justice pénale et conclu des accords de coopération bilatérale concernant le crime transnational et le trafic de drogues. | UN | ٢٣ - واسترسل قائلا إن قبرص انضمت الى عدد الاتفاقيات المتعلقة بالتعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية واتفاقات تعاون ثنائي تتعلق بالجريمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات. |
Les fonctions particulières du Bureau, associées à son caractère totalement indépendant, constituent une évolution unique dans le domaine de la justice pénale internationale. | UN | فالمهام المحددة لمكتب الدفاع، بالاقتران مع طابعه المستقل تماما، تشكل تطورا فريدا في ميدان العدالة الجنائية الدولية. |
:: Assurant la protection de ceux qui travaillent dans le domaine de la justice pénale; | UN | :: توفير حماية فعالة للعاملين في ميدان العدالة الجنائية. |
La prévention était considérée comme une stratégie efficace dans le domaine de la justice pénale et devrait continuer à recevoir un appui actif. | UN | واعتبرت الوقاية استراتيجية فعالة في ميدان العدالة الجنائية ، وقيل انه ينبغي أن تظل تتلقى دعما نشطا . |
Sur proposition de M. Guissé, la question intitulée < < Tendances actuelles dans le domaine de la justice pénale internationale > > a été ajoutée à l'ordre du jour. | UN | وبناء على اقتراح السيد غيسة أُضيف إلى جدول الأعمال موضوع " الاتجاهات الحالية في نظام العدالة الجنائية الدولية " . |
Nombreux sont les aspects à examiner, y compris la procédure de nomination des juges, la surveillance du déroulement de certains procès difficiles, la coopération entre les entités, etc. La réforme de la législation est nécessaire, notamment dans le domaine de la justice pénale. | UN | وهناك عدة عناصر يجب معالجتها، ويشمل ذلك معالجة التعيينات القضائية ومراقبة المحاكمات الحساسة والتعاون بين الكيانين وغير ذلك. وهناك حاجة إلى الاصلاح التشريعي، وبخاصة في مجال القضاء الجنائي. |
La situation est particulièrement critique dans le domaine de la justice pénale et du droit procédural. | UN | ويعتبر الوضع حرجا بصورة خاصة في ميدان القضاء الجنائي والقوانين الإجرائية. |
Un orateur a indiqué que malgré les progrès indéniables accomplis, des problèmes subsistaient et qu'il fallait renforcer et améliorer la coopération internationale dans le domaine de la justice pénale. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أنه، على الرغم من التقدّم المحرز الذي لا ينكر، ما زالت هناك مشاكل، وأنّ ثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي وتحسينه في مسائل العدالة الجنائية. |
Le Centre hérite d'une fondation sur laquelle il est possible de continuer à bâtir, y compris sa capacité en matière de recherche, d'assistance technique aux systèmes de justice pénale nationaux ainsi qu'une solide tradition en ce qui concerne l'établissement de normes et de principes directeurs des Nations Unies dans le domaine de la justice pénale grâce à l'élaboration de lois et de traités types. | UN | فالمركز سيحدث أساسا لمواصلة البناء عليه، بما في ذلك قدرته على البحث، ومساعدته التقنية لنظم العدالة الجنائية المحلية وتقليدا قويا لوضع قواعد اﻷمم المتحدة واﻹرشادات المتعلقة بالعدالة الجنائية من خلال استحداث قوانين ومعاهدات نموذجية. |