ويكيبيديا

    "dans le domaine de la sécurité alimentaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال الأمن الغذائي
        
    • وفي مجال الأمن الغذائي
        
    • في ميدان الأمن الغذائي
        
    • اﻷولى في مجال اﻷمن الغذائي
        
    • بشأن الأمن الغذائي
        
    • في تحقيق الأمن الغذائي
        
    • ففي مجال الأمن الغذائي
        
    • في مجالي الأمن الغذائي
        
    Une proposition de projet de coopération technique dans le domaine de la sécurité alimentaire a également été élaborée pour Cuba. UN كما تم إعداد مقترح لمشروع تعاون تقني في مجال الأمن الغذائي من أجل كوبا.
    Le Groupe de travail est constitué de parties prenantes nationales et internationales qui interviennent dans le domaine de la sécurité alimentaire. UN ويتألف الفريق العامل من الجهات المعنية الوطنية والدولية التي تعمل في مجال الأمن الغذائي.
    :: Coopérer activement dans le domaine de la sécurité alimentaire et du développement rural, condition préalable au développement économique et social; UN :: التعاون بصورة نشطة في مجال الأمن الغذائي والتنمية الريفية بوصفه شرطا مسبقا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Un fonds national de stabilisation économique et sociale, géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a également été créé pour aider à financer le budget national, en particulier dans les secteurs socioéconomiques et dans le domaine de la sécurité alimentaire. UN كما أنشئ صندوق وطني للحفاظ على الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي، يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويرمي إلى دعم ميزانية الحكومة، لا سيما في القطاعات الاجتماعية الاقتصادية وفي مجال الأمن الغذائي.
    Mesures adoptées dans le domaine de la sécurité alimentaire UN تدابير السياسة العامة المعتمدة في ميدان الأمن الغذائي
    d) Établissement de partenariats aux niveaux local, régional et international dans le domaine de la sécurité alimentaire, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du Mouvement. UN :: إقامة شراكات هامة في مجال الأمن الغذائي على الصعد المحلي والإقليمي والدولي ضمن الحركة وخارجها.
    Les mesures prises par le Gouvernement actuel dans le domaine de la sécurité alimentaire et de la nutrition contribuent également à la réalisation des objectifs fixés. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن السياسات التي تضعها الحكومة الحالية في مجال الأمن الغذائي والتغذوي ذات صلة بهذه الغاية.
    Outre la distribution gratuite de vivres, les programmes financent des projets dans le domaine de la sécurité alimentaire et nutritionnelle. UN فإلى جانب التوزيع المضمون للغذاء المجاني، تمول البرامج مشاريع في مجال الأمن الغذائي والتغذوي.
    Elle a noté que l'adoption de certaines stratégies et de politiques de mise en œuvre dans le domaine de la sécurité alimentaire avait permis d'améliorer l'approvisionnement en denrées alimentaires et l'accès à celles-ci. UN وأشارت إلى اعتماد الكاميرون لبعض الاستراتيجيات وتنفيذها لبعض السياسات في مجال الأمن الغذائي أسهمت في زيادة إمدادات الأغذية والحصول عليها.
    Rapport du Président du Comité de la sécurité alimentaire mondiale sur les principales décisions prises et recommandations de politique générale formulées ainsi que sur les résultats obtenus par le Comité dans le domaine de la sécurité alimentaire et de la nutrition UN تقرير رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي عن القرارات والتوصيات الرئيسية المتعلقة بالسياسات العامة، والنتائج المتحققة في مجال الأمن الغذائي والتغذية
    Rapport de la Présidente du Comité de la sécurité alimentaire mondiale sur les principales décisions prises et recommandations de politique générale formulées ainsi que sur les résultats obtenus par le Comité dans le domaine de la sécurité alimentaire et de la nutrition UN تقرير رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي عن القرارات والتوصيات الرئيسية المتعلقة بالسياسات العامة، والنتائج المتحققة في مجال الأمن الغذائي والتغذية
    La question de la responsabilité a été soulevée avec force par certains participants africains, qui ont pointé l'échec des décideurs qui n'avaient pas su appliquer les mesures capables de répondre aux besoins locaux, en particulier dans le domaine de la sécurité alimentaire. UN وأثار بعض المشاركين من أفريقيا بشدة مسألة المسؤولية، مشيرين إلى ما يتصور من إخفاق راسمي السياسات في تنفيذ سياسات كفيلة بتلبية الاحتياجات المحلية، لا سيما في مجال الأمن الغذائي.
    Les deux domaines présentent un intérêt, mais le Royaume-Uni n'est pas convaincu de la valeur ajoutée d'une augmentation sensible des activités de l'ONUDI dans le domaine de la sécurité alimentaire; par contre, l'investissement pourrait donner de meilleurs résultats dans le domaine des énergies renouvelables lié aux activités rurales productives. UN وأضافت أن المملكة المتحدة تعتبر أن المجالين يستحقان الاهتمام وإن كانت لديها بعض الشكوك بشأن القيمة المضافة للتوسع الكبير في أنشطة اليونيدو في مجال الأمن الغذائي وتعتبر أن الاستثمار قد يعود، في المحصلة النهائية، بنتائج أفضل في مجال الطاقة المتجددة المرتبطة بالأنشطة الإنتاجية في المناطق الريفية.
    En outre, des facteurs externes, notamment la sécheresse, a entraîné une redistribution forcée des ressources prévues au Niger où des investissements à plus long terme dans la gestion des ressources naturelles ont dû laisser la place au financement de programmes d'urgence dans le domaine de la sécurité alimentaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن عوامل خارجية، بما فيها الجفاف، أرغمت على إعادة تخصيص الموارد المقررة في النيجر، من الاستثمارات الطويلة المدى في إدارة الموارد الطبيعية إلى برامج الطوارئ في مجال الأمن الغذائي.
    :: Des progrès ont été réalisés dans le domaine de la sécurité alimentaire grâce, entre autres, à l'adaptation et à la dissémination de variétés à haut rendement, ainsi qu'à l'intensification des aménagements hydro-agricoles dans les PMA. UN أُحرز بعض التقدم في مجال الأمن الغذائي بسبب أمور من بينها تكييف ونشر أصناف المحاصيل العالية الغلة، وتكثيف استخدامات الزراعة المائية في أقل البلدان نموا.
    La FAO a donc proposé de créer une nouvelle équipe spéciale chargée d'élaborer une série d'indicateurs statistiques et d'établir des normes statistiques dans le domaine de la sécurité alimentaire. UN لذا اقترحت منظمة الأغذية والزراعة إنشاء فريق عمل جديد يضع مجموعة من المؤشرات الإحصائية ويقيم معايير إحصائية في ميدان الأمن الغذائي.
    Toutefois, il avait récemment apporté une aide à Wau dans le sud du pays, notamment dans le domaine de la sécurité alimentaire et de l'agriculture, et dans la mesure où la situation sur le plan de la sécurité le lui permettait. UN بيد أنه جرى تقديم المساعدة في اﻵونة اﻷخيرة إلى واو، الواقعة في المنطقة الجنوبية، وبالدرجة اﻷولى في مجال اﻷمن الغذائي والزراعة بقدر ما سمحت به حالة اﻷمن.
    Elle salue également la constitution de fonds d'affectation spéciale pour les activités de coopération technique dans le domaine de la sécurité alimentaire et des énergies renouvelables. UN كما تبدي إندونيسيا تقديرها لإنشاء الصندوقين الاستئمانيين بشأن الأمن الغذائي والطاقة المتجددة.
    Cohérence dans le domaine de la sécurité alimentaire UN الاتساق في تحقيق الأمن الغذائي
    d) Constituer un lieu de rencontre, d'échange d'informations, de débats et de coordination des principales initiatives dans le domaine de la sécurité alimentaire et de la nutrition; et UN (د) توفير منتدى لتبادل المعلومات والمناقشة والتنسيق بشأن المبادرات الرئيسية في مجالي الأمن الغذائي والتغذية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد