ويكيبيديا

    "dans le domaine de la vie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال الحياة
        
    • في مجالات الحياة
        
    • من حيث الحياة
        
    • في سياق الحياة
        
    • في ميدان الحياة
        
    Cela signifie qu'il aura acquis des connaissances dans le domaine de la vie familiale également. UN ويمكن أن يعتبر ذلك جزءا قد يزود التلاميذ بمعلومات في مجال الحياة الأسرية أيضا.
    Article 13. Élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de la vie économique et sociale UN المادة 13- القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Article 13 dans le domaine de la vie économique et sociale UN المادة 13 - القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Égalité des droits des hommes et des femmes dans le domaine de la vie économique et culturelle UN المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Article 13. Égalité des droits des hommes et des femmes dans le domaine de la vie économique et culturelle 276 - 295 33 UN المادة 13 المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية 276-295 45
    De nombreuses plaintes examinées par le Médiateur pour les questions d'égalité et de discrimination ont trait à la discrimination raciale dans le domaine de la vie professionnelle et dans la fonction publique. UN فالكثير من الشكاوى التي يتناولها أمين المظالم المعني بالمساواة ومناهضة التمييز له صلة بالتمييز الإثني من حيث الحياة العملية والإدارة العامة.
    Il a recommandé que de telles mesures soient adoptées dans le domaine de la vie politique et publique, et insisté auprès de nombreux États parties pour qu’ils appliquent ou reconduisent ces mesures, en les assortissant d’objectifs numériques et de dates cibles afin d’accélérer l’instauration d’une égalité de fait entre les deux sexes touchant la participation à la vie politique et la répartition des postes de décision. UN وقد أوصي باﻷخذ بهذه التدابير في سياق الحياة السياسية والحياة العامة، حيث دعت اللجنة الدول اﻷطراف بصورة متواترة إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة أو مواصلة هذه التدابير بتحديد أهداف رقمية وغايات وجداول زمنية كمية للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية فيما يتعلق بالمشاركة السياسية ومناصب صنع القرار.
    Les initiatives prises pour encourager les femmes à être plus actives dans le domaine de la vie politique passent par : UN والمبادرات المتخذة لتشجيع النساء على المزيد من النشاط في ميدان الحياة السياسية تنفذ بوسائل منها:
    Les États parties devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour stimuler et développer le plein potentiel des enfants dans le domaine de la vie culturelle, en tenant dûment compte des droits et responsabilités de leurs parents ou tuteurs. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف كل الخطوات اللازمة لاستحثاث وتنمية الإمكانات الكاملة للأطفال في مجال الحياة الثقافية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق ومسؤوليات آبائهم والأوصياء عليهم.
    Les États parties devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour stimuler et développer le plein potentiel des enfants dans le domaine de la vie culturelle, en tenant dûment compte des droits et responsabilités de leurs parents ou tuteurs. UN وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف كل الخطوات اللازمة لاستحثاث وتنمية الإمكانات الكاملة للأطفال في مجال الحياة الثقافية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق ومسؤوليات آبائهم والأوصياء عليهم.
    Article 13. Élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de la vie économique et sociale UN المادة 13 - القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Pendant la période considérée, les femmes jamaïcaines ont continué à faire de grands progrès dans le domaine de la vie publique. UN 124- واصلت المرأة الجامايكية التقدم في مجال الحياة العامة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    L'élimination de cette forme de discrimination ne peut être laissée aux individus qui la contestent dans le cadre d'affaires judiciaires à l'encontre de l'État ou d'institutions privées, y compris dans le domaine de la vie culturelle. UN ولا يمكن ترك مسألة التخلص من هذا الشكل من التمييز للأفراد الذين يعارضون مثل هذا التمييز عبر رفع الدعاوى أمام المحاكم ضد مؤسسات الدولة أو القطاع الخاص، بما في ذلك في مجال الحياة الثقافية.
    33. dans le domaine de la vie active également, il est prescrit de prévoir des aménagements raisonnables. UN 33- ويطلب تنفيذ الترتيبات التيسيرية المعقولة في مجال الحياة العملية أيضاً.
    348. Cette partie du présent rapport rend compte des activités déployées par les pouvoirs publics dans le domaine de la vie culturelle espagnole et montre que l'Etat agit parfois comme une entreprise culturelle dans ce domaine. UN ٨٤٣- ويصف هذا الجزء من التقرير اﻷنشطة التي تمارسها السلطات العامة في مجال الحياة الثقافية الاسبانية ويبين أن الدولة تتصرف أحياناً في هذا الميدان باعتبارها مؤسسة ثقافية.
    Les femmes peuvent en outre pâtir d'un accès insuffisant aux mécanismes de recours ou de plaintes contre la discrimination raciale du fait d'obstacles liés à leur sexe, tels qu'un biais antifemmes dans le système juridique ou une discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de la vie privée. UN وقد تعاق المرأة أكثر، بعدم توفر إمكانيات الوصول إلى سبل الانتصاف وآليات الشكوى بشأن التمييز العنصري بسبب الحواجز المتعلقة بجنسها، مثل التحيز المبني على الجنس داخل النظام القانوني والتمييز المناهض للمرأة في مجالات الحياة الخاصة.
    Les femmes peuvent en outre pâtir d'un accès insuffisant aux mécanismes de recours ou de plaintes contre la discrimination raciale du fait d'obstacles liés à leur sexe, tels qu'un biais antifemmes dans le système juridique ou une discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de la vie privée. UN وقد تعاق المرأة أكثر، نتيجة لعدم توفر إمكانيات اللجوء إلى سبل الانتصاف وآليات الشكوى بشأن التمييز العنصري بسبب الحواجز المتعلقة بجنسها، مثل التحيز المبني على الجنس داخل النظام القانوني والتمييز المناهض للمرأة في مجالات الحياة الخاصة.
    Les femmes peuvent en outre pâtir d'un accès insuffisant aux mécanismes de recours ou de plaintes contre la discrimination raciale du fait d'obstacles liés à leur sexe, tels qu'un biais antifemmes dans le système juridique ou une discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de la vie privée. UN وقد تعاق المرأة أكثر، نتيجة لعدم توفر إمكانيات اللجوء إلى سبل الانتصاف وآليات الشكوى بشأن التمييز العنصري بسبب الحواجز المتعلقة بجنسها، مثل التحيز المبني على الجنس داخل النظام القانوني والتمييز المناهض للمرأة في مجالات الحياة الخاصة.
    Les femmes peuvent en outre pâtir d'un accès insuffisant aux mécanismes de recours ou de plaintes contre la discrimination raciale du fait d'obstacles liés à leur sexe, tels qu'un biais antifemmes dans le système juridique ou une discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de la vie privée. UN وقد تعاق المرأة أكثر، نتيجة لعدم توفر إمكانيات اللجوء إلى سبل الانتصاف وآليات الشكوى بشأن التمييز العنصري بسبب الحواجز المتعلقة بجنسها، مثل التحيز المبني على الجنس داخل النظام القانوني والتمييز المناهض للمرأة في مجالات الحياة الخاصة.
    De nombreuses plaintes examinées par le Médiateur pour les questions d'égalité et de discrimination ont trait à la discrimination raciale dans le domaine de la vie professionnelle et dans la fonction publique. UN فالكثير من الشكاوى التي يتناولها أمين المظالم المعني بالمساواة ومناهضة التمييز له صلة بالتمييز العنصري من حيث الحياة العملية والإدارة العامة.
    Il a recommandé que de telles mesures soient adoptées dans le domaine de la vie politique et publique, et insisté auprès de nombreux États parties pour qu’ils appliquent ou reconduisent ces mesures, en les assortissant d’objectifs numériques et de dates cibles afin d’accélérer l’instauration d’une égalité de fait entre les deux sexes touchant la participation à la vie politique et la répartition des postes de décision. UN وقد أوصي باﻷخذ بهذه التدابير في سياق الحياة السياسية والحياة العامة، حيث دعت اللجنة الدول اﻷطراف بصورة متواترة إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة أو مواصلة هذه التدابير بتحديد أهداف رقمية وغايات وجداول زمنية كمية للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية فيما يتعلق بالمشاركة السياسية ومناصب صنع القرار.
    Cette recommandation, traduite en grec et largement distribuée par le Mécanisme sous forme de brochure, a donné lieu à un débat animé sur différentes mesures, parmi lesquelles des mesures d'action positive dans le domaine de la vie publique et politique. UN وقامت الآلية الوطنية لحقوق المرأة بترجمة هذه التوصية إلى اللغة اليونانية ونشرتها على نطاق واسع في شكل كتيب أعدته الآلية، مما أدى إلى إثارة نقاش حيوي بشأن مختلف التدابير المتخذة في ميدان الحياة العامة والسياسية، بما فيها الإجراءات الإيجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد