ويكيبيديا

    "dans le domaine des finances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال المالية
        
    • في مجال التمويل
        
    • في مجالات المالية
        
    • وفي مجال التمويل
        
    • في مجال الشؤون المالية
        
    • تناولت الشؤون المالية
        
    • وفي مجال اﻹدارة المالية
        
    • وفي ميدان المالية
        
    • على الشؤون المالية
        
    • في مجالات الشؤون المالية
        
    Ce processus est particulièrement important dans le domaine des finances, car les opérations financières doivent être traitées rapidement et comptabilisées correctement. UN ولهذه العملية أهمية خاصة في مجال المالية لضمان تنفيذ المعاملات المالية في حينها واﻹعلان عن المعاملات بشكل سليم.
    Évaluation, par des experts, de 300 dossiers de candidature à des postes dans le domaine des finances et du budget des missions publiés dans Inspira UN إجراء تقييم من قبل الخبراء لـ 300 متقدم بطلب لشغل وظائف ميدانية في مجال المالية والميزانية معلن عنها في نظام إنسبيرا
    L'absence de progrès est particulièrement visible dans le domaine des finances. UN ويلاحظ عدم التقدم في مجال التمويل بصفة خاصة.
    Toutefois, la participation du public - ou même l'information - dans le domaine des finances est l'exception plutôt que la norme. UN غير أن مشاركة الجمهور، أو حتى الإعلام، في مجال التمويل هو الاستثناء وليس القاعدة.
    La Banque consacrera surtout ses ressources à l’appui aux réformes politiques, surtout dans le domaine des finances publiques et du développement du secteur privé, ainsi qu’aux programmes de développement communautaire et aux investissements dans les infrastructures de base. UN كما سيركز البنك موارده لدعم إصلاحات السياسة العامة، ولا سيما في مجالات المالية العامة وتنمية القطاع الخاص، فضلا عن برامج التنمية المحلية والاستثمارات في مجال الهياكل اﻷساسية الرئيسية.
    En 2007, le FNUAP a, en partenariat avec le PNUD, exécuté des programmes de certification dans le domaine des finances et des ressources humaines. UN وفي عام 2007، عمل الصندوق بالشراكة مع البرنامج الإنمائي لتقديم برامج تأهيل في مجال الشؤون المالية والموارد البشرية.
    :: Évaluation, par des experts, de 300 dossiers de candidature à des postes dans le domaine des finances et du budget des missions publiés dans Inspira UN :: إجراء تقييم من قبل الخبراء لـ 300 متقدم بطلب لشغل وظائف ميدانية في مجال المالية والميزانية معلن عنها في نظام إنسبيرا
    Évaluation, par des experts, de 300 dossiers de candidature à des postes dans le domaine des finances et du budget des missions publiés dans Inspira UN إجراء تقييم من قبل الخبراء لـ 300 متقدم بطلب لشغل وظائف ميدانية في مجال المالية والميزانية معلن عنها في نظام إنسبيرا
    Il faut également souligner les progrès considérables réalisés dans le domaine des finances publiques, qui ont permis de réduire très sensiblement l'inflation par rapport à la dernière décennie. UN كما يجب علينا أن نبرز التقدم الكبير الذي تحقق في مجال المالية العامة، وهو ما ساعد على تحقيق تخفيض جذري في التضخم عن المستويات التي كانت سائدة في العقد اﻷخير.
    Cela n'est nulle part plus flagrant que dans le domaine des finances internationales. UN ويتضح هذا أكثر ما يتضح في مجال التمويل الدولي.
    Nous prévoyons en fait que d'ici à 2013, le budget palestinien pourra se passer de l'aide extérieure grâce à nos nombreuses réformes dans le domaine des finances, entre autres domaines. UN وفي الواقع، من المتوقع أن الميزانية الفلسطينية لن تحتاج إلى المساعدة الخارجية، بحلول عام 2013، بفضل إصلاحاتنا المستمرة في مجال التمويل والمجالات الأخرى.
    58. La CNUCED a une longue expérience dans le domaine des finances et de la gestion des risques. UN 58- وللأونكتاد خبرة واسعة في مجال التمويل وإدارة المخاطر.
    e) Mesures visant à réduire les inégalités, les disparités et les déséquilibres existant entre les personnes, entre les groupes et au niveau international dans le domaine des finances, des échanges et de la sécurité; UN )ﻫ( اتخاذ تدابير للحد من أوجه عدم المساواة والتفاوت وعدم الاتساق فيما بين اﻷفراد والجماعات وعلى الصعيد الدولي في مجالات المالية والتجارة واﻷمن؛
    Il s'adresse également aux cadres administratifs de l'ONU et vise à mettre en place un effectif compétent dans le domaine des finances, du personnel, de la passation des marchés, de la logistique et des fonctions connexes Voir A/49/406, par. 19 et 20. UN وتتضمن خطة العمل أيضا التدريب على تكوين اﻹطارات اﻹدارية لﻷمم المتحدة، ويتمثل الهدف العام في تكوين إطار من الموظفين اﻷكفاء في مجالات المالية والموظفين والشراء والسوقيات وغيرها من المهام ذات الصلة)٥٦(.
    Dans les services administratifs, il est proposé de créer un poste temporaire dans le domaine des finances. UN في مجال مكتب الخدمات الإدارية، تقترح وظيفة مؤقتة في مجال الشؤون المالية.
    Des économies supplémentaires ont été réalisées du fait que les programmes de formation de personnel dans le domaine des finances n'ont pas entraîné de frais de voyage et que dans le cas des programmes de formation aux achats et de formation militaire, les frais ont été moins élevés que prévu. UN وتحققت وفورات إضافية نتيجة لعدم تكبد أي نفقات سفر من أجل التدريب في مجال الشؤون المالية وانخفاض تكاليف السفر المتكبدة من أجل التدريب العسكري وفي مجال الشراء.
    :: Tenue de 8 ateliers de rationalisation des procédures dans le domaine des finances et des ressources humaines UN :: عقد 8 حلقات عمل بشأن إعادة هندسة العمليات تناولت الشؤون المالية والموارد البشرية
    15A.42 dans le domaine des finances publiques, le programme continuera de mettre l'accent sur la nécessité de renforcer l'efficacité du secteur public africain en assurant l'autonomie et la transparence de l'administration fiscale, en améliorant les réformes fiscales d'incitation à l'investissement et en étoffant les moyens de planification des dépenses publiques. UN ٥١ ألف - ٢٤ وفي ميدان المالية العامة، سيواصل البرنامج التشديد على ضرورة تعزيز الكفاءة في القطاع العام الافريقي من خلال الاستقلال الذاتي والمساءلة فيما يتعلق بإدارة الضرائب، وتحسين الاصلاحات الضريبية من أجل الاستثمار، وتعزيز القدرة على تخطيط الانفاق العام.
    Outre les activités de contrôle dans le domaine des finances, des ressources humaines et de l'administration, le Service administratif du Bureau de la coordination des affaires humanitaires aide le Coordonnateur des secours d'urgence à administrer le Fonds central autorenouvelable d'urgence. UN وإضافة إلى مسؤوليات الإشراف على الشؤون المالية والموارد البشرية والإدارة العامة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يساعد المكتب التنفيذي منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على إدارة الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ.
    Le Bureau des services de contrôle interne a formulé plusieurs recommandations visant à renforcer l'appui donné aux opérations sur le terrain et à améliorer les services administratifs centraux dans le domaine des finances, de l'administration du personnel et des services généraux. UN 49 - وقد وضع مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات التي تهدف إلى تشجيع تقديم الدعم للعمليات الميدانية وتعزيز الخدمات الإدارية المركزية في مجالات الشؤون المالية والموظفين والخدمات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد