ويكيبيديا

    "dans le domaine des indicateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال مؤشرات
        
    • في مجال المؤشرات
        
    • في تطبيق المؤشرات
        
    Une autre délégation a souligné que les travaux du Fonds dans le domaine des indicateurs et systèmes de données relatifs à la santé en matière de reproduction présenteraient un intérêt particulier pour les approches sectorielles. UN وأشار وفد آخر إلى أن أعمال الصندوق في مجال مؤشرات الصحة الإنجابية ونظم البيانات ستكون ذات أهمية خاصة بالنسبة للنهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    Une autre délégation a souligné que les travaux du Fonds dans le domaine des indicateurs et systèmes de données relatifs à la santé en matière de reproduction présenteraient un intérêt particulier pour les approches sectorielles. UN وأشار وفد آخر إلى أن أعمال الصندوق في مجال مؤشرات الصحة الإنجابية ونظم البيانات ستكون ذات أهمية خاصة بالنسبة للنهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    La Commission devrait faire la synthèse des recherches en cours dans le domaine des indicateurs de la viabilité écologique de l'agriculture de façon à orienter les travaux des organismes des Nations Unies et des États Membres en matière d'écoagriculture. UN ولو يسّرت لجنة التنمية المستدامة تجميع خلاصة عن البحوث الجارية في مجال مؤشرات الزراعة المستدامة لأمكن أيضا توضيح الطريق أمام العمل الزراعي البيئي في منظومة الأمم المتحدة وفيما بين الدول الأعضاء.
    iv) A recommandé au groupe d'experts de tenir compte des progrès accomplis dans le domaine des indicateurs de développement; UN `4 ' أوصت بأن يأخذ فريق الخبراء في الاعتبار التقدم المحرز في مجال المؤشرات الإنمائية؛
    Coordination avec le Département de la coordination des politiques et du développement durable, par l'intermédiaire du groupe d'experts consultatifs en vue d'une collaboration officieuse dans le domaine des indicateurs UN التنسيق مع الشعبة الاحصائية لﻷمم المتحدة، عن طريق فريق الخبراء الاستشاري من أجل التعاون غير الرسمي في مجال المؤشرات
    Les Gouvernements finlandais, français, italien, allemand, néerlandais et britannique ont apporté une aide à plusieurs pays dans le domaine des indicateurs. UN وقدمت حكومات ألمانيا وإيطاليا وفرنسا وفنلندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وهولندا مساعدات إلى عدد من البلدان في تطبيق المؤشرات.
    Des progrès ont également été réalisés dans le domaine des indicateurs de performance. UN ٤٤ - كما أحرز تقدم في مجال مؤشرات اﻷداء.
    L'on pourrait accorder une attention spéciale aux critères qui présentent un intérêt particulier pour la mission de suivi confiée à chaque organe conventionnel, notamment en les intégrant dans l'appui constant fourni par le HCDH aux travaux des organes conventionnels dans le domaine des indicateurs des droits de l'homme et de la présentation de rapports par les États parties. UN ويمكن أن يركز هذا الجهد على المعايير المتعلقة بصفة خاصة بوظيفة الرصد لكل هيئة من هيئات المعاهدات، بطرق منها إدماجها في الدعم المستمر الذي تقدمه المفوضية لعمل هيئات المعاهدات في مجال مؤشرات حقوق الإنسان، فضلا عن الإبلاغ من قبل الدول الأطراف.
    En juin 2005, la réunion intercomités a pris note des conclusions d'une étude du Haut-Commissariat consacrée aux initiatives prises dans le domaine des indicateurs des droits de l'homme. UN وفي حزيران/يونيه 2005 أخذ اجتماع اللجان المذكورة علماً باستنتاجات دراسة خصصتها المفوضية السامية للمبادرات المتخذة في مجال مؤشرات حقوق الإنسان.
    11. La 3e séance de la session a été consacrée aux travaux des organisations internationales et aux initiatives dans le domaine des indicateurs pour mesurer l'entreprenariat dans les pays en développement. UN 11- وركّزت الجلسة الثالثة على أعمال المنظمات الدولية والمبادرات الدولية في مجال مؤشرات قياس تنظيم المشاريع في البلدان النامية.
    66. Cuba a reconnu les progrès accomplis par les Tonga sur la voie d'une protection et d'une promotion renforcées des droits de l'homme de tous les citoyens et a insisté plus particulièrement sur les progrès faits dans le domaine des indicateurs du développement humain, de la lutte contre la pauvreté et de l'amélioration du système de santé, malgré les restrictions financières. UN 66- ونوهّت كوبا بالتقدم الذي أحرزته تونغا في السعي إلى تحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع مواطنيها، وشدّدت، تحديداً، على التقدم المحرز في مجال مؤشرات التنمية البشرية، ومكافحة الفقر، وتحسين النظام الصحي، على الرغم من القيود المالية.
    Pour ce qui est des travaux futurs dans le domaine des indicateurs du développement, il est suggéré dans le document E/CN.3/2004/24 que la Commission invite son Comité consultatif des indicateurs à examiner de façon plus approfondie les indicateurs dans les domaines des technologies de l'information et de la communication et du VIH/sida. UN 7 - وفيما يتعلق بالأعمال المقبلة في مجال مؤشرات التنمية، يقترح في الوثيقة E/CN.3/2004/24 أن تدعو اللجنة الإحصائية لجنتها الاستشارية المعنية بالمؤشرات إلى مواصلة استعراض مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فضلا عن المؤشرات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Plusieurs autres organisations internationales ont également commencé des travaux dans le domaine des indicateurs de la consommation et de la production, notamment le PNUE, l’OCDE, l’Agence européenne pour l’environnement et l’Office statistique des communautés européennes (EUROSTAT). UN ٥٧ - كما بدأ العديد من المنظمات الدولية اﻷخرى العمل في مجال مؤشرات الاستهلاك واﻹنتاج، ومن بين هذه المنظمات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والوكالة اﻷوروبية للبيئة، والمكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية.
    e) Procurer une aide aux pays en développement dans le domaine des indicateurs du développement durable par l’intermédiaire de consultations régionales et sous-régionales de spécialistes pour étudier les problèmes techniques, trouver des solutions, débloquer les situations et aplanir les difficultés; UN )ﻫ( تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مجال مؤشرات التنمية المستدامة، من خلال مشاورات الخبراء على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي من أجل معالجة القضايا والمشاكل التقنية وتحديد الحلول والتغلب على الاختناقات ومواقع الصعوبات؛
    e) Procurer une aide aux pays en développement dans le domaine des indicateurs du développement durable par l’intermédiaire de consultations régionales et sous-régionales de spécialistes pour étudier les problèmes techniques, trouver des solutions, débloquer les situations et aplanir les difficultés; UN )ﻫ( تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مجال مؤشرات التنمية المستدامة من خلال مشاورات الخبراء على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي من أجل معالجة القضايا والمشاكل التقنية وتحديد الحلول والتغلب على الاختناقات ومواقع الصعوبات؛
    Enfin, en juillet 1999, le Conseil a pris des mesures pour améliorer l'intégration et la coopération dans le domaine des indicateurs de base du suivi intégré des conférences. UN وأخيرا، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تموز/يوليه 1999، خطوات لتطوير التكامل والتنسيق في مجال المؤشرات الأساسية للمتابعة المتكاملة لنتائج المؤتمرات.
    Le partenaire essentiel dans le domaine des indicateurs pourrait être le Partenariat relatif aux indicateurs de biodiversité et celui dans le domaine des mesures le GEO-BON. UN 28 - ويمكن أن يشتمل الشركاء الرئيسيون في مجال المؤشرات والمقاييس على الشراكة في مؤشرات التنوع البيولوجي وشبكة رصد التنوع البيولوجي التابعة للفريق المعني برصد الأرض، على التوالي.
    Les 15 experts de haut niveau spécialisés dans le domaine des indicateurs de base invités à participer étaient représentatifs des utilisateurs et des producteurs d’information tant au niveau national qu’international (voir par. 6 à 25). UN على مستوى عال في مجال المؤشرات اﻷساسية؛ وقد تناولوا في مناقشاتهم المجموعة الواسعة من مستخدمي المعلومات ومنتجيها على الصعيدين الوطني والدولي )انظر الفقرات ٦-٢٥(.
    Rappelant qu'il avait été convenu lors de la troisième session extraordinaire en février 1992 que le Directeur exécutif étudierait les activités que pourrait entreprendre le PNUE dans le domaine des indicateurs d'environnement et ferait rapport à ce sujet au Conseil à sa dix-septième session UNEP/GCSS.III/6 et Corr.1, par. 120. UN إذ يشير الى التفاهم الذي تم التوصل اليه مع المديرة التنفيذية في دورة المجلس الاستثنائية الثالثة، في شباط/فبراير ١٩٩٢، بأن يقوم باستكشاف اﻹجراء الذي يمكن أن يتخذه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال المؤشرات البيئية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى المجلس في دورته السابعة عشرة)٤٧(،
    Les Gouvernements finlandais, français, italien, allemand, néerlandais et britannique ont apporté une aide à plusieurs pays dans le domaine des indicateurs. UN وقدمت حكومات فنلندا وفرنسا وإيطاليا وألمانيا وهولندا والمملكة المتحدة مساعدات من البلدان في تطبيق المؤشرات .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد