ويكيبيديا

    "dans le domaine du droit international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال القانون الدولي
        
    • في ميدان القانون الدولي
        
    • في القانون الدولي
        
    • أن تطرق ميدان القانون الدولي
        
    • بشأن القانون الدولي
        
    • في مجال القانون التجاري الدولي
        
    • فيما يتعلق بالقانون الدولي
        
    • في المجالات المتصلة بالقانون الدولي
        
    • في مجال القانون البيئي
        
    Fait Commandeur du Order of Distinction (CD) par le Gouvernement jamaïcain en 1986, pour services rendus dans le domaine du droit international. UN حائز على وسام الاستحقاق الذي منحته له حكومة جامايكا في عام 1986 عرفانا بخدماته في مجال القانون الدولي.
    M. Opertti Badan a une grande expérience dans le domaine du droit international . UN يمتلك الدكتور أوبرتي بادان خبرة واسعة ومتميزة في مجال القانون الدولي.
    Il a par ailleurs reçu de multiples distinctions dans le domaine du droit international. UN وإضافة إلى ذلك، مُنح العديد من الجوائز في مجال القانون الدولي
    Sa création constitue un grand succès dans le domaine du droit international. UN ويمثل تأسيسها نجاحا كبيرا في ميدان القانون الدولي.
    Auteur de plusieurs publications dans le domaine du droit international UN له عدد من الإصدارات في مجال القانون الدولي
    Ses compétences remarquables dans le domaine du droit international et de la diplomatie sont bien connues et appréciées. UN وإن مهاراته البـــارزة في مجال القانون الدولي والدبلوماسية معروفة للجميع ومصدر تقدير من الجميع.
    C'est dire qu'il souhaite coopérer étroitement avec les Nations Unies et d'autres organismes internationaux actifs dans le domaine du droit international. UN ولذلك فهي ترغب في التعاون على نحو وثيق مع اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية اﻷخرى العاملة في مجال القانون الدولي.
    Le Programme d'assistance apporte une contribution précieuse dans le domaine du droit international et devrait poursuivre ses activités. UN وبرنامج المساعدة يقدِّم إسهاماً قيِّماً في مجال القانون الدولي وينبغي أن يواصل أعماله.
    Expert consultant du CICR (Comité international de la Croix-Rouge) dans le domaine du droit international humanitaire UN خبير استشاري لدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر في مجال القانون الدولي الإنساني.
    Organise les activités du Ministère des affaires étrangères dans le domaine du droit international public. UN تنظيم أنشطة وزارة الشؤون الخارجية في مجال القانون الدولي العام
    Cela permettrait de toucher un plus large réseau d'individus souhaitant renforcer leurs capacités dans le domaine du droit international. UN وقالت إن من شأن هذا النهج أن يفيد طائفة أوسع نطاقا من الأفراد الذين يسعون إلى تعزيز قدراتهم في مجال القانون الدولي.
    La délégation érythréenne estime donc que la Médiathèque offre un moyen utile de promouvoir une meilleure compréhension du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du droit international. UN لذلك فإن وفد بلدها، يعتقد أن المكتبة السمعية البصرية، أداة مفيدة لزيادة فهم دور الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي.
    Membre du comité d'experts sur la participation de l'Union européenne aux traités internationaux dans le domaine du droit international privé UN عضو في فريق الخبراء العامل المعني بمشاركة الاتحاد الأوروبي في المعاهدات الدولية في مجال القانون الدولي الخاص
    Le rôle que joue l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique dans le domaine du droit international en tant qu'organisation intergouvernementale comprenant 45 pays d'Asie et d'Afrique est bien connu. UN تقوم المنظمة بدور معروف في مجال القانون الدولي بوصفها منظمة حكومية دولية تضم في عضويتها 45 بلدا من آسيا وأفريقيا.
    Nous sommes fiers de notre association en tant que membre de l'AALCO, qui nous sert d'instance de coopération dans le domaine du droit international. UN ونحن نعتز بعضويتنا في المنظمة، التي ما برحت تخدمنا بوصفها منتدى للتعاون في مجال القانون الدولي.
    Direction d'une équipe de recherche dans le domaine du droit international et des relations internationales à l'IRIC. UN الإشراف على فريق للبحث في مجال القانون الدولي والعلاقات الدولية في معهد الكاميرون للعلاقات الدولية.
    Sa compétence est également reconnue en matière des droits de l'homme dans le domaine du droit international. UN كما رسخ من اختصاصه في موضوع حقوق الإنسان في ميدان القانون الدولي.
    − Avocate avec 25 ans d'expérience dans le domaine du droit international. UN محامية ذات 25 سنة من الخبرة في ميدان القانون الدولي.
    Pour cette thèse, il a dû étudier de nombreuses conventions internationales et de nombreux accords internationaux, ainsi que des études spécialisées et des recherches dans le domaine du droit international. UN وقد أتاح له ذلك الاطلاع على اتفاقيات واتفاقات دولية عديدة علاوة على دراسات وأبحاث في ميدان القانون الدولي.
    Les développements dans le domaine du droit international présentent un intérêt particulier pour les pays en développement. UN وتعتبر التطورات الحادثة في القانون الدولي ذات أهمية خاصة للبلدان النامية.
    Elle s'occupe au premier chef du droit international public, sans qu'il lui soit interdit de pénétrer dans le domaine du droit international privé (résolution 174 (II)). UN وتعنى اللجنة أساسا بالقانون الدولي العام، ولكن ليس ثمة ما يمنعها من أن تطرق ميدان القانون الدولي الخاص (القرار 174 (د-2)).
    :: Conseille le Gouvernement sud-africain, les ministères et les institutions gouvernementales dans le domaine du droit international et de son application; UN :: تقديم المشورة لحكومة جنوب أفريقيا وللإدارات والمؤسسات الحكومية بشأن القانون الدولي وتطبيقه؛
    Activités concernant le droit commercial international. Les mesures prises pour promouvoir la formation et l’assistance dans le domaine du droit international présentent un intérêt particulier pour les pays en développement. UN ١٨ - اﻷنشطة المتعلقة بالقانون التجاري الدولي: تتسم الخطوات الرامية إلى تعزيز التدريب والمساعدة في مجال القانون التجاري الدولي بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    La Section des avis juridiques, renommée Groupe des avis juridiques, a été intégrée à la Section des poursuites avec pour mission de donner des avis juridiques spécialisés et indépendants au Bureau du Procureur, en particulier dans le domaine du droit international et du droit pénal comparé. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدمج قسم الاستشارات القانونية السابق، بعد تغيير تسميته إلى وحدة الاستشارات القانونية، في قسم اﻹدعاء لتقديم مشورة قانونية متخصصة ومستقلة إلى مكتب المدعي العام، خاصة فيما يتعلق بالقانون الدولي والقانون الجنائي المقارن.
    25. Demande à l'Université des Nations Unies et aux autres établissements de même nature d'assurer, dans le cadre de leur mandat, des activités de formation et de recherche dans le domaine du droit international de l'espace, notamment sur les questions liées aux catastrophes et aux situations d'urgence ; UN 25 - تهيب بجامعة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات التي لها طابع مماثل أن تعمل، كل في إطار ولايته، على توفير التدريب وإجراء البحوث في المجالات المتصلة بالقانون الدولي للفضاء، وبخاصة في المسائل المتصلة بالكوارث وحالات الطوارئ؛
    Il faut aussi déterminer si les instruments juridiques existant dans le domaine du droit international de l'environnement continuent de s'appliquer dans les situations de conflit armé. UN وينبغي أن يتقرر أيضاً ما إذا كانت الصكوك القانونية في مجال القانون البيئي الدولي لا تزال سارية على حالات النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد