La Colombie a également indiqué qu'elle avait signé un accord avec l'Équateur aux fins de l'échange de bonnes pratiques dans le domaine du handicap. | UN | وفضلاً عن ذلك، أفادت بأنها وقعت اتفاقاً مع إكوادور لتبادل الممارسات الجيدة في مجال الإعاقة. |
Les gouvernements devraient en outre s'efforcer de sensibiliser le grand public aux problèmes des handicapés et appuyer la recherche et la formation dans le domaine du handicap. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للحكومات أن تعمل على توعية عامة الجمهور بمشاكل المعوقين ودعم البحث والتدريب في مجال الإعاقة. |
La Colombie a également indiqué qu'elle avait signé un accord avec l'Équateur aux fins de l'échange de bonnes pratiques dans le domaine du handicap. | UN | وفضلاً عن هذا، أفادت بأنها وقعت اتفاقاً مع إكوادور لتبادل الممارسات الجيدة في مجال الإعاقة. |
Le Ministère du développement social et le Conseil supérieur des handicapés fournissent une aide matérielle aux associations caritatives qui œuvrent dans le domaine du handicap. | UN | تقدم وزارة التنمية الاجتماعية والمجلس الأعلى للمعوقين الدعم المادي للجمعيات الخيرية التي تعمل في مجال الإعاقة. |
Le Programme de soutien aux associations qui œuvrent dans le domaine du handicap et de la prise en charge des enfants. | UN | البرنامج الخاص بدعم الجمعيات العاملة في ميدان الإعاقة والتكفل بالأطفال. |
Le Groupe de coordination interinstitutions d'appui aux personnes handicapées continue de se réunir régulièrement pour promouvoir la coordination entre les ministères, les organes gouvernementaux, les rescapés et les autres parties prenantes dans le domaine du handicap. | UN | وما زال فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة يجتمع بشكل منتظم لتعزيز التنسيق بين الوزارات والوكالات الحكومية المعنية والناجين وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة في مجال الإعاقة. |
À court terme, l'objectif est de mettre en place une meilleure documentation de base dans ce domaine aux fins du suivi des faits nouveaux dans le domaine du handicap. | UN | والهدف، في الأجل القصير، هو إيجاد توثيق أساسي أفضل في المجال حتى يمكن رصد أعمال التطوير في مجال الإعاقة. |
17. La loi de 2007 relative à l'égalité des droits des personnes handicapées constituait le fondement juridique le plus important dans le domaine du handicap. | UN | 17- ويعد قانون عام 2007 المتعلق بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالمساواة الأساس القانوني الأهم في مجال الإعاقة. |
Un projet de documentation qui a pour objectif d'améliorer les statistiques sociales a été lancé dans le domaine du handicap. | UN | 368- وبدأ تنفيذ مشروع للتوثيق يهدف إلى تحسين الإحصاءات الاجتماعية في مجال الإعاقة. |
En sa qualité de ministère chargé de la coordination de l'action menée sur la question du handicap, il exerce son mandat d'organe national de coordination en dialoguant et en collaborant étroitement avec les autres entités gouvernementales et organisations travaillant dans le domaine du handicap. | UN | وتمارس الوزارة مهمتها كحلقة الاتصال الوطنية باعتبارها الوزارة القائمة بتنسيق مسائل الإعاقة، في تعاون وتنسيق وثيقين مع الجهات الأخرى في الحكومة والمنظمات العاملة في مجال الإعاقة. |
Un autre objectif du Centre consiste à promouvoir au niveau national la formation, l'éducation, la recherche, la connaissance et les services de conseil dans le domaine du handicap. | UN | وللمركز الوطني للإعاقة هدف آخر هو توفير التدريب وإجراء البحوث ونشر المعرفة وتقديم المشورة والتعليم في مجال الإعاقة على الصعيد الوطني. |
De faciliter l'échange de professionnels dans le domaine du handicap. | UN | تسهيل تبادل العاملين في مجال الإعاقة. |
J'ai eu l'occasion de rencontrer des représentants du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Programme des Nations Unies pour le développement et de discuter de leur travail dans le domaine du handicap et des problèmes rencontrés. | UN | ولقد أتيحت لي فرصة الاجتماع بالمسؤولين في منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمناقشة ما يضطلعون به من أنشطة في مجال الإعاقة وما يواجهون من تحديات أثناء عملهم في هذا البلد. |
40. Deuxièmement, la Convention vise à changer la manière dont le développement est envisagé dans le domaine du handicap. | UN | 40- ثانياً، تستهدف الاتفاقية تغيير أسلوب التنمية في مجال الإعاقة. |
Le Ministère de la culture a signé des accords de coopération culturelle avec des douzaines de pays, dont tous les plans de mise en œuvre couvrent la coopération et les échanges dans le domaine du handicap. | UN | ووقعت وزارة الثقافة اتفاقات للتعاون الثقافي مع عشرات البلدان، تغطي خطط تنفيذها جميعاً التعاون والعلاقات المتبادلة في مجال الإعاقة. |
Le Guide des pratiques pour l'intégration et la non-discrimination au sein de la fonction publique conçu sur un mode participatif, qui énonce les règles juridiques en matière de non-discrimination, recommande un certain nombre de bonnes pratiques dans le domaine du handicap. | UN | وأُعد دليل الممارسات بشأن الإدماج وعدم التمييز في مجال الخدمة المدنية بأسلوب تشاركي، يحدد القواعد القانونية في مجال عدم التمييز، ويوصي بعدد من الممارسات الجيدة في مجال الإعاقة. |
À noter que les résultats du recensement dans le domaine du handicap ont été présentés dans diverses instances, notamment au Congrès et lors d'ateliers avec les utilisateurs. | UN | ويجدر بالذكر أن نتائج التعداد في مجال الإعاقة قُدمت في محافل شتى، لا سيما في الكونغرس، وخلال حلقات العمل مع مستخدمي البيانات. |
Coopération de la JICA dans le domaine du handicap Domaine | UN | تعاون الوكالة اليابانية للتعاون الدولي JICA في مجال الإعاقة |
Elle continue de jouer le rôle de centre d'échange d'informations et de ressources sur les travaux des Nations Unies dans le domaine du handicap et organise des réunions-débats, des séminaires et d'autres manifestations à l'occasion de processus intergouvernementaux importants et d'autres activités d'information du public. | UN | وتواصل جهة الوصل أداء دور مركز لتبادل المعلومات والموارد المتعلقة بعمل الأمم المتحدة في مجال الإعاقة. وتنظم حلقات نقاش وندوات وفعاليات أخرى إلى جانب عمليات حكومية دولية رئيسية وأنشطة إعلامية أخرى. |
Un ensemble d'éléments probants pour sa politique et ses programmes est fourni par le Leonard Cheshire Disability and Inclusive Development Centre, qui est géré conjointement avec l'University College London et se spécialise dans la recherche qualitative et quantitative de niveau mondial dans le domaine du handicap et du développement international. | UN | ومما يؤكد سياستها وبرامجها ما يتمثل في مركز ليونارد شيشاير للإعاقة والتنمية الشاملة الذي يشارك في إدارته كلية لندن الجامعية وهو يتخصّص في إجراء البحوث الكيفية والكمّية ذات المستوى العالمي في ميدان الإعاقة والتنمية الدولية. |
Plusieurs pays allouent des ressources financières aux organisations nationales œuvrant dans le domaine du handicap afin de promouvoir leur participation aux activités des organes gouvernementaux et conseils consultatifs pertinents, et ils ont mis en place des conseils nationaux sur les questions de handicap ou des organes consultatifs analogues chargés d'orienter le gouvernement sur tout ce qui a trait au handicap. | UN | وتخصص بعض البلدان موارد مالية للمنظمات الوطنية المعنية بالإعاقة لتشجيعها على المشاركة في الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الحكومية والمجالس الاستشارية ذات الصلة، وقد أنشأت مجالس وطنية معنية بالإعاقة أو هيئات استشارية مشابهة لتقديم المشورة للحكومة بشأن القضايا المتصلة بالإعاقة. |