Le Kazakhstan avait signé 128 accords bilatéraux et multilatéraux dans le domaine du transport en transit et était membre de 15 organisations internationales de transport. | UN | وأشار إلى أن كازاخستان قد وقعت 128 اتفاقا ثنائيا ومتعدد الأطراف في مجال النقل العابر وهي عضو في 15 منظمة دولية. |
La communauté des donateurs avait apporté son soutien à d'importants projets dans ce domaine, mais il fallait redoubler d'efforts en vue d'instaurer une réelle coopération triangulaire dans le domaine du transport en transit. | UN | وقال إن مجتمع المانحين قد دعم المشاريع الرئيسية في هذا الصدد ولكنه يلزم بذل المزيد من الجهود من أجل المضي قدماً نحو تعزيز التعاون الفعال الثلاثي اﻷطراف في مجال النقل العابر. |
Le Cadre, qui figure en annexe au rapport de la Réunion, représente une avancée majeure sur la voie d'accords triangulaires visant à instaurer une coopération efficace et autonome dans le domaine du transport en transit. | UN | وهذا الاطار المرفق بتقرير الاجتماع يمثل تقدما رئيسيا في اتجاه إقامة ترتيبات ثلاثية للتعاون في مجال النقل العابر تعاونا يتسم بالكفاءة والاعتماد على الذات. |
CADRE GLOBAL DE COOPERATION dans le domaine du transport en transit ENTRE LES PAYS EN DEVELOPPEMENT SANS LITTORAL | UN | إطار عالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية |
Elle continue d'appuyer la mise en œuvre du Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs. | UN | ويواصل الأونكتاد تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المتبرعين. |
M. Somsavat Lengsavad a souligné à cet égard l'importance d'une application effective du Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs. | UN | وركز على أهمية التنفيذ الفعال لإطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين. |
Il a lancé un appel aux pays donateurs et aux organisations internationales pour qu'ils aident à la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane, qui serait très utile à la sousrégion et plus particulièrement à la RDP lao dans le domaine du transport en transit. | UN | وناشد البلدان المانحة والمنظمات الدولية أن تقدم المساعدة لتنفيذ خطة عمل فيانتيان، التي يعتبر أنها هدية ثمينة لهذه المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما لجمهورية لاو، في مجال النقل العابر. |
Il a demandé que soient réellement appliquées les dispositions du Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs. | UN | ودعا إلى التنفيذ الفعال لأحكام الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ودوائر المانحين. |
Il est satisfaisant de constater que les pays en développement sans littoral prennent actuellement des mesures concrètes aux fins d'instaurer une coopération dans le domaine du transport en transit avec leurs voisins de transit. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن البلدان النامية غير الساحلية تقوم باتخاذ خطوات ملموسة ﻹقامة تعاون في مجال النقل العابر مع جيرانها من بلدان المرور العابر. |
Il faudra des efforts dynamiques et soutenus pour mettre en oeuvre le Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs, que l'Assemblée générale a entériné lors de sa cinquantième session. | UN | ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
L'intervenant a estimé que le Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs allait être un instrument très utile de l'action future dans ce domaine. | UN | وأضاف قائلا إنه يعتبر أن اﻹطار العالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين يمثل أداة قيﱢمة جداً بالنسبة للاجراءات التي ستتخذ في المستقبل في مجال النقل العابر. |
Le Cadre, qui figure en annexe au rapport de la Réunion, représente une avancée majeure sur la voie d'accords triangulaires visant à instaurer une coopération efficace et autonome dans le domaine du transport en transit. | UN | وهذا الاطار المرفق بتقرير الاجتماع يمثل تقدما رئيسيا في اتجاه إقامة ترتيبات ثلاثية للتعاون في مجال النقل العابر تعاوناً يتسم بالكفاءة والاعتماد على الذات. |
Les résultats du colloque ont été examinés à la réunion susmentionnée, qui a débouché sur l'adoption d'un " cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs " . | UN | وقد نوقشت نتائج الندوة في الاجتماع الحكومي الدولي المذكور أعلاه الذي اعتمد إطاراً شاملاً للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين. |
Elle est chargée de l'application du Cadre global de coopération, dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs, approuvé par l'Assemblée générale en 1995. | UN | وتضطلع بمهمة متابعة تنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبين جماعة المانحين، الذي أيدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٥. |
Il faudra des efforts dynamiques et soutenus pour mettre en oeuvre le Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs, que l'Assemblée générale a entériné lors de sa cinquantième session. | UN | ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Dans ce cadre, les groupements économiques régionaux et les accords de transit, ainsi que les accords bilatéraux, devraient contribuer de façon décisive à la promotion de la coopération dans le domaine du transport en transit. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للجماعات الاقتصادية الإقليمية واتفاقات المرور العابر فضلا عن الاتفاقات الثنائية أن تؤدي دورا حاسما في التعاون في مجال النقل العابر. |
Le renforcement de la coopération internationale dans le domaine du transport en transit constitue un moyen utile d'aider les pays en développement sans littoral à surmonter leur handicap. | UN | 88 - وتعزيز التعاون الدولي في مجال النقل العابر يشكل وسيلة مفيدة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في التغلب على ما يواجهها من معوِّقات. |
CADRE GLOBAL DE COOPERATION dans le domaine du transport en transit | UN | إطار عالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية |
Le secrétariat de la CNUCED, en coopération avec les commissions économiques régionales, devrait s'efforcer d'appuyer activement la mise en oeuvre du cadre global sur lequel on s'était mis d'accord pour la coopération dans le domaine du transport en transit. | UN | وينبغي ﻷمانة اﻷونكتاد، بالتعاون مع اللجان الاقتصادية الاقليمية، أن تحاول أداء دور فعال في دعم تنفيذ الاطار العالمي للتعاون في ميدان النقل العابر الذي تم الاتفاق عليه. |
Elle continue d'appuyer la mise en œuvre du Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs. | UN | ويواصل الأونكتاد تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المتبرعين. |
Elle pourrait permettre de s'entendre sur des indicateurs de résultat et sur la manière de suivre et d'examiner les progrès réalisés dans la mise en place du nouveau Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit. | UN | وبإمكان المؤتمر أن يتفق على مؤشرات أداء وطرائق تنفيذ فيما يتعلق برصد واستعراض ما يُحرز من تقدم في تنفيذ إطار عمل عالمي جديد للتعاون في مجال المرور العابر. |
Ces observations et recommandations, qui ont été examinées et approuvées par la deuxième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de transit et de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement, constituent les éléments fondamentaux exposés ci-après d'un nouvel agenda mondial pour une coopération triangulaire dans le domaine du transport en transit. | UN | وناقش هذه الملاحظات والتوصيات ووافق عليها الاجتماع الثاني للخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية. وتشكل هذه الملاحظات والتوصيات العناصر اﻷساسية لبرنامج عالمي جديد من أجل تعاون ثلاثي اﻷطراف في ميدان المرور العابر ترد خطوطه العامة أدناه. |