:: La formation des services militaires nationaux avant leur déploiement dans des missions de maintien de la paix et partenariat avec le DOMP axé sur les initiatives de formation des casques bleus dans le domaine du VIH et de la VS; | UN | :: تدريب القوات النظامية الوطنية قبل وزعها في بعثات حفظ السلام وإقامة شراكة مع إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمبادرة التدريب لقوات حفظ السلام في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنساني. |
Plusieurs projets de santé publique sont financés par CyprusAid dans le domaine du VIH et des droits en matière de la santé procréative et sexuelle. | UN | موّلت دائرة التعاون الإنمائي في جمهورية قبرص العديد من المشروعات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية وحقوق الصحة الجنسية والإنجابية. |
Les activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du VIH/Sida entreront également dans les objectifs de ce projet où les intrants du BRECEI seront coordonnés avec ceux d'autres donnateurs. | UN | وسوف تدار أيضا تحت هذا المشروع أعمال اﻷمم المتحدة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، والتنسيق بين مدخلات المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة وبين مدخلات المانحين اﻹضافيين. |
Les interventions dans le domaine du VIH/sida ont permis d'atteindre 318 483 personnes en Zambie. | UN | وشملت التدخلات التي قامت بها المنظمة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 483 318 شخصا في زامبيا. |
L'évaluation des résultats dans le domaine du VIH/sida est, quant à elle, préoccupante : elle est tombée de 7 % en 2003 à 3 % en 2004. | UN | وثمة مجال يدعو إلى الانشغال هو تقييم النتائج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والأيدز، حيث تقلصت التقييمات فيه من 7 في المائة في عام 2003 إلى 3 في المائة في عام 2004. |
Dans son rapport, le Secrétaire général a recensé les synergies et les points communs qui existent entre les efforts déployés de manière intégrée pour atteindre tous les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et la réalisation de progrès en ce qui concerne nos engagements dans le domaine du VIH/sida. | UN | لقد حدد الأمين العام في تقريره التآزر والترابط بين العمل بطريقة شاملة نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية وإحراز تقدم بشأن التزاماتنا بشأن الفيروس/الإيدز. |
Le Secrétariat national pour le VIH/sida joue un rôle très actif dans le domaine du VIH/sida et des autres maladies transmissibles sexuellement, alors que le Comité international de secours dispose de centres d'accueil pour les victimes de la violence sexuelle. | UN | والأمانة الوطنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز نشطة إلى أقصى حد في هذا المجال، بالإضافة إلى مجال الأمراض المعدية الأخرى، في حين أن لجنة الإنقاذ الدولية لديها مراكز رينبو لحالات العنف الجنسي. |
Toutefois, dans le domaine du VIH, de la santé et du développement, par exemple, le Programme mondial a contribué à l'élaboration des orientations et des approches globales qui visent le VIH chez les femmes et les filles. | UN | على أنه في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والصحة والتنمية، على سبيل المثال، فإن البرنامج العالمي ساهم في تحديد نهج عالمية للتوجيه والبرمجة تتطرق إلى فيروس نقص المناعة البشرية لدى النساء والفتيات. |
L'action d'UNIFEM dans le domaine du VIH/sida est emblématique. | UN | ويعتبر عمله في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مثـالا موضحـا لذلك. |
36 nouveaux pairs éducateurs ont reçu une formation dans le domaine du VIH/sida. | UN | تدريب 36 معلما جديدا من الأقران في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
La responsabilité de coordonner l'action de ces divers acteurs nationaux et internationaux dans le domaine du VIH relève du Programme national sur le sida du Ministère de la santé. | UN | ويتولى برنامج الإيدز الوطني التابع لوزارة الصحة مسؤولية التنسيق فيما بين هذه الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المختلفة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية. |
35. Le mandat de l'UNODC dans le domaine du VIH/sida a continué d'être appliqué dans plus de 90 pays. | UN | 35- ويواصل المكتب تنفيذ الأعمال المكلَّف بها في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/ الأيدز في أكثر من 90 بلداً. |
Ce plan prévoit sept stratégies pour soutenir et encourager les organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine du VIH et du sida, et il tient compte des besoins que ces dernières ont identifiés et dont elles ont fait part à l'OMS et aux autres organisations internationales. | UN | وتصف الخطة ستة نهج لدعم وتعزيز المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز تبين الاحتياجات التي حددتها المنظمات وأعربت عنها منظمة الصحة العالمية والوكالات الدولية اﻷخرى. |
Il a déjà été créé des groupes d'appui technique, composés d'experts de divers centres de connaissances, chargés d'appuyer la programmation dans le domaine du VIH/SIDA et de la santé des jeunes. | UN | وشُكلت فعلاً أفرقة للدعم التقني مؤلفة من خبراء من مختلف مراكز المعارف، من أجل دعم البرمجة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز، وصحة الشباب. |
Néanmoins, un participant non membre a rappelé au Conseil qu'en raison de la répartition des fonctions et des responsabilités entre les différents organes de l'ONU, telle qu'instituée par la Charte, la compétence du Conseil dans le domaine du VIH/sida se trouvait limitée. | UN | غير أن دولة غير عضو ذكَّرت المجلس أن اختصاصه في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز محدود نظرا لتوزيع مهام ومسؤوليات هيئات الأمم المتحدة المختلفة وفقا لأحكام الميثاق. |
Cette délégation a également demandé si le PNUD et le FNUAP pouvaient joindre leurs efforts dans le domaine du VIH/sida. | UN | وسأل هذا الوفد أيضا عما إذا كان بإمكان البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تقديم دعم مشترك في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Pour terminer, il est important de s'assurer que les décisions en matière de programmation tiennent plus systématiquement compte des évaluations, et que les initiatives fructueuses dans le domaine du VIH soient soit maintenues et intensifiées, soit confiées aux partenaires lorsque le PNUD met fin à son appui. | UN | وأخيرا، فسوف يكون من المهم الاستفادة على نحو أكثر اتساقا بالتقييمات في القرارات المتعلقة بالبرمجة والحفاظ على المبادرات الناجحة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتعزيزها أو نقلها إلى الشركاء في الحالات التي ينتهي فيها دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائية. |
11. L'expérience a montré que l'efficacité des mesures de prévention, de la prestation de services de soins et de l'appui aux initiatives locales dans le domaine du VIH/sida est souvent limitée par de nombreux obstacles qui sont généralement d'ordre culturel, structurel et financier. | UN | 11- لقد أثبتت التجارب أن هناك عقبات كثيرة تحول دون تأمين الوقاية الفعالة وتوفير خدمات الرعاية ودعم المبادرات التي تتخذها المجتمعات المحلية بشأن الفيروس/الإيدز. وهذه العقبات هي أساساً عقبات ثقافية وهيكلية ومالية. |
25. Invite le Gouvernement du Myanmar à continuer de coopérer avec les organismes sanitaires internationaux dans le domaine du VIH/sida, du paludisme et de la tuberculose ; | UN | 25 - تشجع حكومة ميانمار على مواصلة التعاون مع الهيئات الصحية الدولية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل؛ |
dans le domaine du VIH/sida et d'autres maladies, les médicaments antirétroviraux et les préservatifs peuvent être obtenus gratuitement. | UN | وفي مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض، تتوفر مجانا العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية والرفالات. |
Le troisième forum national des organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine du VIH/sida et de la tuberculose s'est tenu en République de Moldova les 11 et 12 juin 2009. | UN | وقد عقد المنتدى الوطني الثالث للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة الفيروس/الإيدز والسل في مولدوفا، من 11 إلى 12 حزيران/يونيه 2009. |
Le Gouvernement malawien se félicite de l'appui accru qu'il reçoit de ses partenaires de développement dans le domaine du VIH et du sida. | UN | وتعرب ملاوي عن امتنانها لزيادة الدعم من شركائها الإنمائيين في مجال الفيروس والإيدز. |
Une délégation a demandé si les annexes du projet de descriptif de programme de pays commun pouvaient être simplifiées et si le FNUAP et PNUD pouvaient joindre leurs forces dans le domaine du VIH/sida. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كان بالوسع تبسيط مرفقات وثيقة البرنامج القطري المشترك، وعما إذا كان صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيشاركان في العمل المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
À cet effet, les États parties sont particulièrement encouragés à associer pleinement les personnes vivant avec le VIH/sida, et tout spécialement les enfants, aux activités de prévention, de soins, de traitement et de soutien dans le domaine du VIH/sida. Annexe X | UN | وفي هذا الصدد، يتم تشجيع الدول الأطراف بشكل خاص على دعم اشتراك الأشخاص الذين يعيشون بالفيروس/الإيدز اشتراكاً كاملاً، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال عند توفير خدمات الوقاية والرعاية والعلاج والدعم لمقاومة الفيروس/الإيدز. |
dans le domaine du VIH/sida, l'UNICEF a aidé à accroître la couverture aux fins de la prévention de la transmission de la mère à l'enfant du VIH et du traitement du sida pédiatrique. | UN | وفي مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ساعدت اليونيسيف في زيادة التغطية للوقاية من نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وعلاج إصابات الأطفال بمرض الإيدز. |
Les activités de l'ONUDC dans le domaine du VIH/sida visent essentiellement à aider les États à mettre en place, sur la base de données factuelles, des opérations à grande échelle pour empêcher les infections à VIH au sein des trois groupes de population susmentionnés. | UN | ويركز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عمله في مجال الأيدز وفيروسه على مساعدة الدول على تنفيذ تدخلات واسعة النطاق تستند إلى الأدلة للوقاية من الإصابة بالفيروس في أوساط فئات السكان الثلاث المذكورة أعلاه. |
Accomplissement b : capacité nationale accrue visant à offrir l'accès aux systèmes de fourniture des services essentiels afin d'étendre les interventions dans le domaine du VIH | UN | الناتج ب: زيادة القدرات الوطنية على إتاحة نظم أساسية لتقديم الخدمات من أجل زيادة التدخلات في حالات فيروس نقص المناعة البشرية |
:: Accentuer notablement l'action entreprise auprès des hommes afin d'estomper les inégalités entre les sexes dans le domaine du VIH/sida et encourager les hommes à participer pleinement aux activités de prévention et d'atténuation des effets de la maladie et aux soins. | UN | :: الزيادة بصورة كبيرة من دعم إشراك الرجل والقيام بدور فعلي في ذلك قصد مواجهة التفاوتات بين الجنسين فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، وقصد تشجيع مشاركة الرجل بشكل أوفى في الوقاية من الفيروس والتخفيف من آثاره وتوفير الرعاية. |
En 2005, l'ONUDC s'est vu décerner la qualité d'institution chef de file dans le domaine du VIH/sida en milieu carcéral parmi celles qui participent à ONUSIDA. | UN | وفي عام 2005 عُيِّن المكتب ليكون الوكالة الرائدة ضمن المشاركين في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه للمسائل المتعلقة بالأيدز وفيروسه في السجون. |