Ces informations avaient été relevées dans le gouvernorat d'Abyan à la suite des affrontements de 2011 et 2012. | UN | وقد لوحظت هذه الأمور في محافظة أبين نتيجة للنزاع الذي نشب خلال عامي 2011 و 2012. |
Il est célibataire et vit habituellement avec sa famille dans le gouvernorat d'Aden, au Yémen. | UN | وهو أعزب ويقيم عادة مع أسرته في محافظة عدن باليمن. |
Le mouvement a démarré dans le gouvernorat d'Anbar et s'est rapidement étendu à d'autres gouvernorats. | UN | وقد بدأت هذه الحركة في محافظة الأنبار وانتشرت سريعا إلى محافظات أخرى. |
Coup de feu reçu à l'épaule lors d'un affrontement avec des bandes armées à Jisr al-Shahgur, dans le gouvernorat d'Idlib | UN | في إدلب إصابته بطلق ناري بكتفه أثناء اعتراضهم من قبل عصابات مسلحة بمنطقة جسر الشغور في محافظة إدلب |
iv) Projet hydraulique d'Ain al-Arqa, dans le gouvernorat d'Idlib. | UN | `4` دراسة مشروع مياه عين الأرقا بمحافظة إدلب. |
Un partenaire de l'ONU a constaté que 75 enfants avaient participé à des conflits tribaux dans le gouvernorat d'Ad-Jawf et 123 dans celui de Sa'ada. | UN | وشاهد أحد شركاء الأمم المتحدة 75 طفلا يشاركون في نزاعات قبلية في محافظة الجوف، و123 طفلا في محافظة صعدة. |
Bombardement par l'aviation turque de la localité de Sid Kan dans le gouvernorat d'Arbil | UN | قصف الطائرات التركية قصبة سيدكان في محافظة اربيل. |
:: Dans le cadre de l'initiative WASH, l'UNICEF a apporté un appui 20 680 personnes à Hassaké et à 16 500 personnes dans le gouvernorat d'Edleb, y compris dans les zones difficiles d'accès. | UN | قدمت اليونيسيف دعماً في مجالات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية إلى 680 20 شخصاً في محافظة الحسكة، وإلى 500 16 شخص في محافظة إدلب، بما في ذلك المناطق التي يصعب الوصول إليها. |
La plupart des filles viennent des districts de Yafa, Lawdar et Khanfar dans le gouvernorat d'Abyan. | UN | وينحدر أغلب الفتيات من مقاطعات يافع ولودر وخنفر في محافظة أبين. |
Les activités de communication et d'enregistrement des plaintes ont également débuté dans le gouvernorat d'Hébron. | UN | كما بدأت أنشطة الدعوة وجمع الشكاوى في محافظة الخليل. |
dans le gouvernorat d'Ar-Raqqa, les villes d'Ar-Raqqah et d'Al-Tabqah ont de même subi des tirs d'artillerie et de mortier, ainsi que le largage de barils bourrés d'explosifs. | UN | وبالمثل، في محافظة الرقة، قُصفت مدينة الرقة والطبقة بالمدفعية وقذائف الهاون، فضلاً عن البراميل المتفجرة. |
Ce chiffre comprend environ 27 000 personnes déplacées rien que dans le gouvernorat d'Al-Anbar, à la suite des récentes opérations militaires. | UN | وهذا يشمل 000 27 شخص تقريبا مشردين في محافظة الأنبار وحدها، نتيجة لعمليات عسكرية حدثت مؤخرا. |
11. La FAO est chargée de formuler un projet de développement rural intégré dans le gouvernorat d'Abyan, qui sera financé par le PNUD. | UN | ١١ - وستقوم منظمة اﻷغذية والزراعة بإعداد مشروع متكامل للتنمية الريفية في محافظة أبين، بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
11. La FAO est chargée de formuler un projet de développement rural intégré dans le gouvernorat d'Abyan, qui sera financé par le PNUD. | UN | ١١ - وستقوم منظمة اﻷغذية والزراعة بإعداد مشروع متكامل للتنمية الريفية في محافظة أبين، بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
94. Les phases de mise en service et de production de l'usine de purée de tomates et de concentré de jus de fruits dans le gouvernorat d'Arbil ont été menées à bien. | UN | ٤٩ - وقد استكملت مرحلتا التنفيذ واﻹنتاج بالنسبة لمصنع عجينة الطماطم ومركزات عصير الفاكهة في محافظة إربيل. |
Des contrats ont été conclus pour la remise en état d'usines produisant du concentré de tomate et des jus de fruits concentrés dans le gouvernorat d'Arbil ainsi que d'usines d'extraction d'huiles végétales et de laiteries industrielles dans le gouvernorat de Souleimaniyeh. | UN | وقد جرى منح عقود لصنع معجون الطماطم ومركزات عصير الفواكه في محافظة إربيل وﻹنشاء مصانع لاستخلاص الزيوت النباتية وتجهيز اﻷلبان في محافظة السليمانية. |
En décembre 1995, deux gardes des Nations Unies en poste dans le gouvernorat d'Erbil ont été tués par un engin explosif. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٥، قُتل حارسان تابعان لﻷمم المتحدة بفعل جهاز متفجر أثناء قيامهما بالخدمة في محافظة إربيل. |
Ces réfugiés, en majorité d'origine touarègue ou maure, sont installés à l'extrême sud-est de la Mauritanie dans le gouvernorat d'Hodh-El-Chargui, plus précisément dans les camps de Bassikounou, Aghor et M'Berra. | UN | ويرجع أصل أغلب هؤلاء اللاجئين إلى الطوارق أو المور، وقد استقروا في أقصى الجنوب الشرقي من موريتانيا في محافظة حوض الشرقي، وبالتحديد في ثلاثة مخيمات هي، باسيكونو وآغور ومبيرا. |
En 2000, elle a signé un accord pour mener un projet concernant les soins de santé dans la région d'Al-Bassateen, dans le gouvernorat d'Aden. | UN | وفي عام 2000، وقعت الجمعية اتفاقاً لتنفيذ مشروع للرعاية الصحية في منطقة البساتين بمحافظة عدن. |
Bombardement par l'aviation turque de zones situées à l'ouest de Qal'at Dazza dans le gouvernorat d'Arbil | UN | قصفت الطائرات التركية شرق قلعة دزه بمحافظة أربيل. |
Les projets mis en œuvre dans le gouvernorat d'Al-Mahwit ont visé à renforcer la sécurité de l'approvisionnement en eau dans les hauts plateaux de l'ouest du Yémen par les moyens suivants : | UN | هدفت المشاريع الخاصة بمحافظة المحويت إلى تعزيز الأمن المائي في المرتفعات الغربية في اليمن من خلال: |