En outre, trois Italiens et un Roumain ont été tués récemment par des bombes d'accotement (EEI) dans le gouvernorat de Dhi Qar, ce qui a de nouveau mis en relief les dangers et l'instabilité qui règnent actuellement dans la région. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مقتل ثلاثة إيطاليين وروماني واحد مؤخرا نتيجة لانفجار قنابل مزروعة في جانب الطريق في محافظة ذي قار شكل تأكيدا مجددا للأخطار والتقلبات التي تحيق بالمنطقة الآن. |
Le 17 janvier 2003, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Dhi Qar, endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 17 كانون الثاني/يناير 2003 اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية على مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار ونتج عن القصف إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Le 10 octobre 2002, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Dhi Qar, endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار وأدى القصف إلى إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Le 11 octobre 2002, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Dhi Qar, endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار وأدى القصف إلى إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
4. Le même jour, des avions ennemis ont largué deux leurres thermiques au-dessus de la région d'Al-Tar, dans le gouvernorat de Dhi Qar. | UN | ٤ - في يوم ٦/٧/١٩٩٥ ألقت طائرات العدوان مشعلين حرارين فوق منطقة الطار بمحافظة ذي قار. |
Le 11 novembre 2002, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Dhi Qar, endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 11/11/2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Le 16 décembre 2002, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Dhi Qar, endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار ونتج عن القصف إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Le 24 mai 2002, des avions américains et britanniques ont tiré des missiles sur des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Dhi Qar, faisant 16 blessés et endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 24 أيار/مايو 2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية بالصواريخ مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار ونتج عن القصف إصابة 16 مواطنا بجروح وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Le 23 mai 2002, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Dhi Qar, faisant deux morts et deux blessés et endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 23/5/2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار ونتج عن القصف استشهاد مواطنين اتنين وإصابة اثنين آخرين بجروح وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Le 24 mai 2002, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Dhi Qar, faisant 16 blessés et endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 24/5/2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار ونتج عن القصف إصابة 16 مواطنا بجروح وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Le 30 mai 2002, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Dhi Qar, faisant trois blessés et endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 30/5/2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار ونتج عن القصف إصابة ثلاثة مواطنين بجروح وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Le 13 juillet 2002, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Dhi Qar, faisant sept blessés et endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 13 تموز/يوليه 2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار ونتج عن القصف إصابة سبعة مواطنين بجروح وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Une équipe spécialisée du Ministère iraquien des droits de l'homme a effectué des missions de repérage et des fouilles sur le site de Khamisiyah dans le gouvernorat de Dhi Qar, du 29 août au 1er septembre et du 24 septembre au 9 octobre. | UN | 9 - وقام فريق متخصص تابع لوزارة حقوق الإنسان في العراق بأعمال كشف وحفر في موقع الخميسية في محافظة ذي قار، في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر، وفي الفترة من 24 أيلول/سبتمبر إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر. |
Le 3 octobre 2002, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Dhi Qar, faisant 5 morts et 15 blessés et endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 3 تشرين الأول/أكتوبر، قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار وأدى القصف إلى استشهاد خمسة مواطنين وإصابة خمسة عشر آخرين وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Le 23 mai 2002, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires situées dans le gouvernorat de Dhi Qar, faisant deux morts et deux blessés et endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 23 أيار/مايو 2002 قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار ونتج عن القصف استشهاد مواطنين اثنين وإصابة اثنين بجروح وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
9. Le 5 juin 1996, à 22 h 35, une formation américaine a largué un leurre thermique au-dessus de la zone de Al-Nachwa, dans le gouvernorat de Bassorah, deux engins du même type au-dessus de Jabaïch, deux au-dessus de la zone de Souk al-Chuyukh, et un autre au sud-ouest de Nassiriya, dans le gouvernorat de Dhi Qar. | UN | ٩ - في الساعة ٣٥/٢٢ من يوم ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦ قام تشكيل أمريكي بإلقاء مشعل حراري على منطقة النشوة في محافظة البصرة ومشعلين حراريين على الجبايش ومشعلين حراريين على منطقة سوق الشيوخ ومشعل حراري جنوب غرب الناصرية في محافظة ذي قار. |
De nombreuses banques ont été attaquées et des policiers en patrouille et des civils innocents ont été assassinés. Les éléments soutenus par l'Iran ont également causé des explosions et commis des vols sur les routes du pays. Le dernier de ces actes a été perpétré à la fin d'avril 1994, quand des femmes et des enfants innocents ont été tués par l'explosion de bombes lors du mariage de plusieurs couples dans le gouvernorat de Dhi Qar. | UN | حيث قامت العناصر التي تتسلل من إيران بعمليات سطو على العديد من المصارف ونفذت عمليات اغتيال راح ضحيتها أفراد دوريات الشرطة ومواطنون ابرياء كما قامت بعمليات تفجير إضافة الى عمليات سرقة ونهب على الطرق العامة وكان آخر هذه العمليات تفجير قنابل في حفل عرس جماعي في محافظة ذي قار أواخر شهر نيسان/ابريل الماضي راح ضحيته أطفال ونساء أبرياء. |
— Le même jour, à 10 h 26, une patrouille ennemie composée de deux avions a franchi le mur du son au-dessus de la ville de Nassiriya, dans le gouvernorat de Dhi Qar. | UN | - في الساعة )٢٦/١٠( من يوم ٥/٢/١٩٩٥ قام تشكيل معادي مؤلف من طائرتين بخرق حاجز الصوت فوق مدينة الناصرية بمحافظة ذي قار. |