ويكيبيديا

    "dans le manuel des achats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في دليل المشتريات
        
    • في دليل الشراء
        
    • في دليل مشتريات
        
    • في دليل الاشتراء
        
    • وبأحكام دليل المشتريات
        
    • وبدليل المشتريات
        
    • لدليل مشتريات
        
    Les délais de présentation des offres étaient plus courts que le délai minimal prévu dans le Manuel des achats. UN كانت مهل تقديم العطاءات أقصر من الحد الأدنى للإطار الزمني المنصوص عليه في دليل المشتريات.
    En examinant la procédure d'appel d'offres, il a également noté que dans certains cas le délai de soumission des offres était inférieur au délai minimal prévu dans le Manuel des achats. UN ولدى استعراض عملية إجراء المناقصات لمنح العقود، لاحظ المجلس أيضا أن المهل الزمنية المحددة للبائعين المحتملين كانت في بعض الحالات أقصر من الحد الأدنى المقرر في دليل المشتريات.
    Avant d'être inscrits sur les registres, tous les fournisseurs sont évalués au regard des critères visés dans le Manuel des achats. UN يتم تقييم جميع البائعين حسب المعايير الواردة في دليل المشتريات وذلك قبل تسجيلهم.
    L'audit a toutefois fait apparaître que la plupart de ces cas ne répondaient pas à la définition des besoins urgents donnée dans le Manuel des achats. UN غير أن المراجعة بينت أن معظم الحالات لا تستوفي تعريف شرط الضرورة الوارد في دليل الشراء.
    Délégation effective de pouvoir en matière d'achat par rapport aux plafonds indiqués dans le Manuel des achats des Nations Unies UN التفويض الفعلي لسلطة القيام بالمشتريات بالقياس إلى الحدود القصوى الواردة في دليل مشتريات الأمم المتحدة
    Délai minimum requis dans le Manuel des achats UN الحد الأدنى من الوقت المنصوص عليه في دليل المشتريات
    Celles-ci seront incluses dans le Manuel des achats, qui sera conforme aux directives de l'ONU en la matière. UN وستصدر هذه التعليمات في دليل المشتريات الذي سيتماشى مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    La Division des achats a inscrit dans le Manuel des achats des directives prévoyant des délais moyens pour les achats et elle s’efforcera de laisser suffisamment de temps aux soumissionnaires pour soumettre leurs offres et leurs propositions. UN أدرجت شعبة المشتريات في دليل المشتريات مبادئ توجيهية بشأن فترة متوسطة مسبقة في مجال الشراء، وستسعى إلى تأمين الوقت الكافي لمقدمي العطاءات قبل تقديـــم عطاءاتهـــم ومقترحاتهم.
    L’Office applique toutes les instructions concernant les achats, qui figurent dans le Manuel des achats qui vient de paraître. UN يقـوم مكتــب اﻷمــم المتحـدة فـي جنيف بتطبيق جميع التعليمات المتصلة بميدان المشتريات والواردة في دليل المشتريات الصادر حديثا.
    La Division des achats a inscrit dans le Manuel des achats des directives prévoyant des délais moyens pour les achats et elle s’efforcera de laisser suffisamment de temps aux soumissionnaires pour soumettre leurs offres et leurs propositions. UN أدرجت شعبة المشتريات في دليل المشتريات مبادئ توجيهية بشأن فترة متوسطة مسبقة في مجال الشراء، وستسعى إلى تأمين الوقت الكافي لمقدمي العطاءات قبل تقديـــم عطاءاتهـــم ومقترحاتهم.
    L’Office applique toutes les instructions concernant les achats, qui figurent dans le Manuel des achats qui vient de paraître. UN يقــوم مكتــب اﻷمــم المتحـدة فـي جنيف بتطبيق جميع التعليمات المتصلة بميدان المشتريات والواردة في دليل المشتريات الصادر حديثا.
    Le Comité recommande que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs. UN ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين.
    En outre, 158 fournisseurs temporaires n'avaient jamais été invités à soumissionner et plus de la moitié d'entre eux étaient restés inscrits dans le fichier au-delà du délai de trois mois prévu dans le Manuel des achats. UN ولم توجه على الإطلاق إلى 158 بائعا مؤقتا أي دعوة إلى تقديم عطاءات، وظلت أسماء أكثر من نصفهم في قاعدة البيانات لفترة تتجاوز ثلاثة أشهر، وهو الإطار الزمني المنصوص عليه في دليل المشتريات.
    L'Université doit se conformer aux procédures d'appel d'offres prescrites dans le Manuel des achats, aussi bien pour les achats inférieurs à 25 000 dollars que pour ceux supérieurs à ce seuil. UN يتعين أن تتقيد الجامعة بإجراءات طرح العطاءات، المبينة في دليل المشتريات بالنسبة للمشتريات التي تقل عن 000 25 دولار وكذلك للمشتريات التي تتجاوز
    Au paragraphe 312 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, d'évaluer les prestations des fournisseurs conformément aux directives énoncées dans le Manuel des achats. UN 303- في الفقرة 312 من التقرير، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يقيّم أداء الموردين قياسا على التوجيه الوارد في دليل المشتريات الخاص بالبرنامج.
    En outre, lors de ses visites dans les bureaux de pays en Érythrée, au Yémen, au Brésil et en Indonésie, le Comité a noté qu'aucune évaluation officielle n'était effectuée dans le domaine des achats écologiques, contrairement à ce qui était prévu dans le Manuel des achats. UN ولاحظ المجلس كذلك، فيما يتعلق بزيارة ممثليه إلى المكاتب القطرية في إريتريا واليمن والبرازيل وإندونيسيا، عدم إجراء تقييمات رسمية بشأن ' ' المشتريات المراعية للبيئة`` وفقا لما يرد في دليل المشتريات.
    S'il devait y avoir des opérations pour lesquelles les dossiers seraient présentés a posteriori, la Mission rassemble les documents pertinents et examine l'affaire avec rigueur pour assurer que l'exigence de fournir des justificatifs est satisfaite conformément aux directives figurant dans le Manuel des achats. UN وفي أي حالة ذات مفعول رجعي، تجمع البعثة الوثائق ذات الصلة وتستعرض الحالة بدقة لكفالة الامتثال ضمان تقديم التبريرات للمبادئ التوجيهية الواردة في دليل المشتريات.
    BSCI dans 10 missions sur le terrain, dont la MINUSTAH, ont fait apparaître un faible taux d'application des procédures établies en matière d'ouverture des appels d'offres, telles que ces procédures sont énoncées dans le Manuel des achats. UN بينت عمليــات مراجعة حسابات مشاريع الأثر السريع التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في 10 بعثات ميدانية انخفاض مستوى تطبيق الإجراءات المعمول بها في فتح العطاءات حسبما وردت في دليل المشتريات.
    Il prend note des paragraphes 4 et 7 du rapport, où sont mentionnées les mesures adoptées pour assurer le respect des procédures énoncées dans le Manuel des achats et l'annulation des engagements financiers qui ne sont plus valables. UN وأحاط علما بالفقرتين ٤ و ٧ من التقرير، اللتين وصفتا التدابير المتخذة لكفالة التقيد باﻹجراءات المحددة في دليل الشراء ومراجعة الحسابات للتأكد من أن الالتزامات المالية المشروعة وحدها هي التي سوف تسدد.
    Plafonds établis dans le Manuel des achats des Nations Unies (dollars des É.-U.) UN الحد الأقصى الوارد في دليل مشتريات الأمم المتحدة
    Le plan annuel d'achats doit être établi et approuvé dans le délai stipulé dans le Manuel des achats. UN لعلّه ينبغي إعداد خطة اشتراء سنوية وإقرارها في غضون الحدّ الزمني المنصوص عليه في دليل الاشتراء.
    Le comité recommande à l’Administration de veiller à faire respecter les instructions et les règles prévues dans le Manuel des achats et de réaliser des économies d’échelle dans toute la mesure du possible. UN ٩٦ - يوصي المجلس اﻹدارة بأن تكفل الالتزام بالتعليمات وبأحكام دليل المشتريات والاستفادة من وفورات الحجم حيثما أمكن ذلك.
    En ce qui concerne les achats des bureaux hors Siège, le Comité a recommandé, au paragraphe 96 de son rapport, que l’Administration veille à faire respecter les instructions et les règles prévues dans le Manuel des achats et réalise des économies d’échelle dans toute la mesure possible. UN ٤٥ - وفيما يتعلق بالمشتريات في المكاتب الموجودة خارج المقر، أوصى المجلس في الفقرة ٩٦ من تقريره بأن تكفل اﻹدارة التقيﱡد بالتعليمات وبدليل المشتريات والاستفادة من وفورات الحجم حيثما يمكن ذلك.
    des organismes des Nations Unies. D'autres fournisseurs se sont depuis acquittés des formalités d'inscription décrites dans le Manuel des achats et répondent aux conditions requises pour être inscrits dans le fichier informatique des fournisseurs locaux. UN وقد امتثل فيما بعد بائعون آخرون لإجراءات التسجيل الرسمية وفقا لدليل مشتريات الأمم المتحدة، وهم مؤهلون لكي تُدرج أسماؤهم في قاعدة البائعين المحليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد