ويكيبيديا

    "dans le monde dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في العالم في
        
    • في جميع أنحاء العالم في
        
    Le Bureau a également organisé une série d'événements pour célébrer la Journée internationale des populations autochtones dans le monde dans la province de Muramvya en 2011. UN ونظم المكتب أيضاً سلسلة من المناسبات للاحتفال باليوم الدولي للسكان الأصليين في العالم في مقاطعة مورامفيا في عام 2011.
    La question ne se pose pas seulement pour le Kosovo; il s'agit d'une épreuve de vérité pour déterminer la manière dont on réglera les problèmes dans le monde dans les décennies à venir. UN والأمر لا يتعلق بكوسوفو وحدها؛ بل إنه اختبار مصداقية للكيفية التي سيجري بها التصدي للمشاكل في العالم في العقود المقبلة.
    En les relevant, nous devons être conscients des progrès réalisés dans le monde dans les dernières décennies. UN وعند تناولها ينبغي لنا أيضا أن نكون واعين بالتقدم المحرز في العالم في العقود الأخيرة.
    Le Daily Highlights apparaît désormais directement sur la page d'accueil de l'ONU et n'importe quel Internaute peut y accéder, n'importe où dans le monde, dans l'heure qui suit son affichage. UN ويجري حاليا إدخال اﻷحداث الرئيسية مباشرة في ملف اﻷمم المتحدة ويمكن أن يطلع عليها أي مستخدم لشبكة إنترنت حيثما كان في العالم في غضون ساعة واحدة بعد إدخالها.
    Il a indiqué qu'un grand nombre d'agents sanitaires cubains travaillaient un peu partout dans le monde dans des conditions parfois difficiles. UN وذكرت اليمن أن العديد من العاملين في قطاع الصحة يعملون في جميع أنحاء العالم في ظروف صعبة أحياناً.
    84. Créé en 1986, le prix Sasakawa des Nations Unies pour la prévention des catastrophes, d'un montant annuel de 50 000 dollars, demeure le prix le plus important décerné dans le monde dans ce domaine. UN 84- ومنذ عام 1984، ما زالت جائزة ساساكاوا التي تمنحها الأمم المتحدة سنوياً للحد من الكوارث أهم جائزة في العالم في هذا السياق إذ يبلغ مقدارها 000 50 دولار سنوياً.
    Mon équipe est la meilleure dans le monde dans ce domaine. Open Subtitles فريقي هم الأفضل في العالم في هذا المجال
    Afin de fournir aux spécialistes comme au grand public des informations sur les questions de fond du Sommet mondial pour le développement social, le Département a publié, avant sa tenue, un rapport sur la situation sociale dans le monde dans les années 90. UN وفي جهد مواز يستهدف تزويد المجتمع اﻷكاديمي والرأي العام بالمعلومات عن القضايا التي تشكل الخلفية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، نشرت اﻹدارة تقرير " الحالة الاجتماعية في العالم في التسعينات " قبل انعقاد مؤتمر القمة.
    1. Demandons à l'Organisation des Nations Unies et aux gouvernements d'accorder une attention prioritaire aux moyens à mettre en oeuvre pour éliminer la pauvreté dans le monde dans les plus brefs délais; UN 1 - نطلب إلى الأمم المتحدة وإلى حكومات العالم تركيز اهتمامها على سبيل الأولوية، على السبل والوسائل الكفيلة بالقضاء على الفقر في العالم في أقرب موعد ممكن؛
    De plus, les coordonnateurs des mesures de sécurité sur le terrain (et leurs suppléants) sont inscrits sur un fichier de réserve par rotation et prêts à être envoyés n'importe où dans le monde dans les 24 ou 48 heures. UN وإضافة إلى ذلك، فإن أسماء ضباط الأمن الميداني (ومناوبيهم) يحتفظ بها في قائمة احتياطية للتناوب، وهم متأهبون للانتشار في أي وقت في العالم في غضون 24 أو 48 ساعة من إشعارهم.
    L'appel au dialogue entre les civilisations lancé par l'Assemblée générale semble avoir été bien reçu partout dans le monde dans le secteur public comme dans le secteur privé, et a donné lieu à de nombreuses initiatives visant à célébrer la diversité, à dissiper les craintes qu'elle suscite et à souligner l'importance de l'intégration. UN 2 - ويبدو أن ذلك النداء الذي أصدرته الجمعية العامة من أجل حوار بين الحضارات قد وجد صدى جيدا في العالم في كل من القطاعين العام والخاص، وأسفر عن اتخاذ عدد من المبادرات الرامية إلى الترحيب بالتنوع وتبديد التخوف منه، وإبراز أهمية الاندماج.
    L'appel au dialogue entre les civilisations lancé par l'Assemblée générale semble avoir été bien reçu partout dans le monde dans le secteur public comme dans le secteur privé, et a donné lieu à de nombreuses initiatives visant à célébrer la diversité, à dissiper les craintes qu'elle suscite et à souligner l'importance de l'intégration. UN 2 - ويبدو أن ذلك النداء الذي أصدرته الجمعية العامة من أجل حوار بين الحضارات قد وجد صدى جيدا في العالم في كل من القطاعين العام والخاص، وأسفر عن اتخاذ عدد من المبادرات الرامية إلى الترحيب بالتنوع وتبديد التخوف منه، وإبراز أهمية الاندماج.
    124. Enfin, sous ce titre, le Directeur général de l'UNESCO présentera à la vingt-huitième session de la Conférence générale en 1995, son cinquième rapport d'ensemble sur la situation dans le monde dans les domaines relevant de la Déclaration sur la race et les préjugés raciaux, adoptée par la Conférence générale à sa vingtième session, le 27 novembre 1978. UN ٤٢١- وأخيرا، سيقدم المدير العام لليونسكو بخصوص هذا الموضوع تقريره العام الخامس، إلى الدورة الثامنة والعشرين للمؤتر العام في ٥٩٩١ عن الوضع السائد في العالم في المجالات التي تندرج في إطار الاعلان المتعلق بالعنصرية والتمييز العنصري الذي اعتمده المؤتمر العام في دورته العشرين بتاريخ ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٧٩١.
    La Conférence ministérielle internationale sur l'énergie nucléaire au XXIe siècle, tenue en juin 2013 à Saint-Pétersbourg sous les auspices de l'AIEA, a confirmé l'existence d'un large consensus sur une utilisation accrue de l'énergie nucléaire dans le monde dans la stricte observation des prescriptions du régime international de non-prolifération et de sécurité nucléaire. UN لقد أكد المؤتمر الوزاري الدولي بشأن الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين، المعقود في حزيران/يونيه 2013 في سانت بطرسبرغ تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على وجود توافق آراء واسع النطاق بشأن التوسع في استخدام الطاقة النووية في العالم في ظل الامتثال الصارم لمتطلبات النظام الدولي لعدم الانتشار والسلامة والأمن النوويين.
    Nous sommes éparpilles dans le monde, dans des villes différentes. Open Subtitles إنهم متفرقون في جميع أنحاء العالم في مدن مختلفة
    Pas juste ici, mais partout dans le monde, dans des villages, des villes. Open Subtitles وليس هناك لكن في جميع أنحاء العالم في البلدان والمدن
    Ils travailleront avec leurs alliés, leurs amis et leurs partenaires dans le monde, dans le cadre d'une coopération renforcée dans le domaine scientifique et dans l'exploration spatiale par des vols habités ou non. UN وسنعمل مع حلفائنا وأصدقائنا وشركائنا في جميع أنحاء العالم في إطار تعاون معزّز في مجال علوم الفضاء وكذلك في مجال استكشاف الفضاء عن طريق رحلات برواد وبدون رواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد