ويكيبيديا

    "dans le néguev" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في النقب
        
    • في صحراء النقب
        
    • بالنقب
        
    On compte approximativement 100 000 bédouins dans le Néguev et environ 38 000 en Galilée. UN وهناك نحو 100 ألف بدوي في النقب ونحو 38 ألف في الجليل.
    Outre la ville de Rahat, il existe aujourd'hui sept villes bédouines dans le Néguev. UN وهناك الآن بالإضافة إلى مدينة رهط، سبع مدن للبدو في النقب.
    Des aménagements comparables ont été signalés dans le Néguev, en Israël, où ils servent aussi à l'irrigation des cultures. UN وذكر أن هناك هياكل مشابهة في النقب في إسرائيل حيث جرى تمديدها إلى حقول الري.
    À la suite du rapport de la Commission Goldberg, le plan gouvernemental de la réglementation des logements bédouins dans le Néguev avait été soumis. UN وبعد صدور تقرير لجنة غولدبيرغ، قُدِّمت الخطة الحكومية لتنظيم مساكن البدو في النقب.
    347. Le Gouvernement israélien a l'intention de créer dans le Néguev six nouveaux < < centres de services > > pour les Bédouins. UN 347- وتسعى الحكومة الإسرائيلية إلى إنشاء ستة " مراكز خدمات " جديدة للبدو في صحراء النقب.
    Selon eux, des personnes détenues dans différentes prisons avaient été rassemblées pour cette réunion dans la prison de Ktziot, dans le Néguev. UN وأعلنا أن المعتقلين جُمِّعوا من سجون مختلفة لغرض هذا الاجتماع المعقود في سجن كتزيوت الواقع في النقب.
    La question de la population bédouine dans le Néguev posait un défi majeur à maints égards pour Israël. UN 71- وقالت إن مسألة السكان البدو في النقب تشكل تحدياً كبيراً لإسرائيل من حيث جوانب عديدة.
    Trois de ces camps se trouvaient dans le Néguev. UN ويوجد ثلاثة من هذه المواقع في النقب.
    Au moins six autres roquettes ont été tirées de la bande de Gaza en direction d'Israël le 4 juillet 2006. Trois ont atterri dans le Néguev et trois à Gaza. UN وقد أطلقت ستة صواريخ قسام أخرى على الأقل من قطاع غزة باتجاه إسرائيل في 4 تموز/يوليه 2006 سقط ثلاثة منها في النقب وثلاثة في قطاع غزة.
    À cet égard, l'État partie devrait retirer son projet de loi discriminatoire de 2012 régissant les camps de Bédouins dans le Néguev, qui aurait pour effet de légaliser la politique actuelle de démolitions d'habitations et de déplacement forcé des communautés bédouines autochtones. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تسحب الدولة الطرف القانون التمييزي المقترح لعام 2012 لتسوية الوضع القانوني للمستوطنة البدوية في النقب وهي تسوية تضفي الشرعية على السياسة المتواصلة لهدم المنازل والتهجير القسري للمجتمعات البدوية من السكان الأصليين.
    À cet égard, l'État partie devrait retirer son projet de loi discriminatoire de 2012 régissant les camps de Bédouins dans le Néguev, qui aurait pour effet de légaliser la politique actuelle de démolitions d'habitations et de déplacement forcé des communautés bédouines autochtones. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تسحب الدولة الطرف القانون التمييزي المقترح لعام 2012 لتسوية الوضع القانوني للمستوطنة البدوية في النقب وهي تسوية تضفي الشرعية على السياسة المتواصلة لهدم المنازل والتهجير القسري للمجتمعات البدوية من السكان الأصليين.
    Il y a sept villes bédouines dans le Néguev. Toutes ont été construites conformément à des plans approuvés et possèdent des équipements collectifs − écoles, centres de soins, eau courante et électricité, etc. Le Gouvernement a décidé qu'il fallait créer 11 nouvelles villes afin de répondre aux besoins de la population bédouine. UN وهناك سبع مدن للبدو في النقب شُيدت جميعها وفقاً لخطط تم إقرارها، وتتوفر فيها مرافق عامة تشمل مدارس ومراكز للرعاية الصحية ومياه جارية وكهرباء وما إلى ذلك. وقد قررت الحكومة إنشاء 11 مدينة جديدة لتلبية احتياجات السكان البدو.
    Afin de promouvoir la réalisation des objectifs de ce programme dans les domaines économiques et de l'emploi, les Centres pour le développement et l'emploi dans le Néguev ont mis au point des projets sélectionnés en coopération avec des ministères, des collectivités locales et l'Office israélien des petites et moyennes entreprises. UN وبغية تعزيز تحقيق أهداف البرنامج من الناحية الاقتصادية ومن ناحية العمالة، قامت الإدارة العامة للتنمية والاستخدام في النقب بوضع مشاريع مختارة مع الوزارات الحكومية والسلطات المحلية والهيئة الإسرائيلية المعنية بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Les habitants d'Ashkelon interrogés par la Mission évaluent à une vingtaine de secondes le délai dont ils disposent. Plus au nord, ceux de la ville d'Ashdod, et ceux de Beersheba, dans le Néguev, estiment disposer après l'alerte de 40 à 45 secondes. UN أما سكان عسقلان الذين التقت بهم البعثة فيقدرون أن النظام يتيح لهم فترة إنذار مدتها 20 ثانية بينما سكان مدينة أشدود الأبعد شمالاً أو بلدة بئر سبع في النقب فيقدِّرون أن النظام يتيح لهم إنذاراً لنحو 40 إلى 45 ثانية.
    1650. Le 29 décembre 2008, à Ashkelon, l'explosion sur un chantier d'un missile Grad tiré depuis Gaza a tué Hani al-Mahdi, 27 ans, habitant l'implantation bédouine d'Aroar, dans le Néguev. UN 1650- وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2008، قُتل هاني المهدي، 27 سنة من عرور، وهي مستوطنة بدوية في النقب عندما انفجرت قذيفة من طراز غراد تم إطلاقها من غزة، فأصابت موقع تشييد في عسقلان.
    136.94 Réexaminer la proposition en cours, afin de mieux servir l'intérêt de l'État, qui est de régulariser les logements dans le Néguev tout en respectant les droits fondamentaux de la population bédouine (Pays-Bas); UN 136-94- إعادة النظر في الاقتراح الحالي، من أجل تحسين تحقيق مصلحة الدولة في تنظيم السكن في النقب وإعمال الحقوق الأساسية لجماعة البدو في الوقت ذاته (هولندا)؛
    Le 10 février 2002, le territoire israélien a été touché pour la première fois par un engin tiré depuis la bande de Gaza; il s'agissait d'une roquette Qassam 2, qui a atterri dans un champ à 6 kilomètres de la frontière, à proximité du kibboutz Sa'ad dans le Néguev. UN وفي يوم 10 شباط/فبراير 2002 أصاب الصاروخ الأول منطقة داخل إسرائيل عندما تم إطلاق صاروخ من طراز القسام 2 من غزة فسقط في حقل على مسافة ستة كيلومترات من الحدود قرب مزرعة سعد في النقب().
    Peu après l'embuscade, des terroristes palestiniens se trouvant au nord de la bande de Gaza ont tiré trois roquettes Kassam sur la ville de Sderot située dans le Néguev. UN إذ لم يَمض وقت قصير على الكمين المسلح، حتى أطلق الإرهابيون الفلسطينيون في الجزء الشمالي من قطاع غزة ثلاثة صواريخ قسام على بلدة سديروت في صحراء النقب.
    229. Peu après minuit, le 24 juin 2008, un obus de mortier tiré de Gaza a atterri dans le Néguev, près du point de passage de Karni, sans faire de dégâts ni de blessés. UN 229- وبعد وقت قصير من منتصف الليل يوم 24 حزيران/يونيه 2008، سقطت قذيفة هاون أطلقت من قطاع غزة في صحراء النقب بالقرب من نقطة تفتيش كارني دون أن تتسبب في وقوع إصابات أو أضرار().
    Le 22 octobre, une mutinerie a éclaté dans la prison de Ketziot, dans le Néguev (en Israël), qui compte environ 2 300 détenus, faisant un mort et quelque 250 blessés parmi les détenus. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، حدث شغب في سجن كتزيوت الواقع في صحراء النقب (إسرائيل)، الذي يضم نحو 300 2 سجين، وأسفر ذلك عن وفاة سجين وإصابة نحو 250 آخرين.
    482. Le 9 juillet, la Société des prisonniers palestiniens a signalé que 20 détenus de la prison de Nafha, dans le Néguev, avaient souffert d'une intoxication alimentaire due à de la nourriture avariée. UN ٤٨٢ - في ٩ تموز/يوليه، أبلغت جمعية السجناء الفلسطينيين أن ٢٠ سجينا محتجزين في سجن النافعة بالنقب أصيبوا بتسمم من جراء تناول أغذية فاسدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد