Ces informations actualisées faisaient apparaître une progression du montant estimatif par rapport à celui qui avait été communiqué dans le neuvième rapport annuel. | UN | وكشفت المعلومات المحدَّثة عن زيادة في تكلفة المشروع وفي التقديرات مقارنة بتلك الواردة في التقرير المرحلي السنوي التاسع. |
Les modifications recommandées ont également été prises en compte dans le neuvième rapport annuel. | UN | وأدمجت أيضا التغيرات الموصى بها في التقرير المرحلي السنوي التاسع. |
Il est indiqué dans le neuvième rapport annuel qu'outre ces initiatives, le pays hôte avait fourni des ressources pour financer le renforcement de la sécurité du bâtiment des conférences, les travaux ayant déjà été réalisés. | UN | وبالإضافة إلى هذه المبادرات، جاء في التقرير المرحلي السنوي التاسع أن البلد المضيف أتاح التمويل اللازم لتعزيز التحسينات الأمنية في مبنى المؤتمرات، التي تم إنجازها منذ ذلك الحين. |
21. La méthode de prévision des coûts et les hypothèses de planification sont examinées dans le neuvième rapport annuel sur l'exécution du plan-cadre d'équipement, qui sera prochainement soumis à l'Assemblée générale. | UN | 21 - وجرت مناقشة منهجية التنبؤ بالمشروع وافتراضات التخطيط في التقرير المرحلي السنوي التاسع المقبل للمخطط العام لتجديد مباني المقر المقدم إلى الجمعية العامة. |
27. Comme indiqué plus haut, la question du financement des dépenses connexes est examinée dans le neuvième rapport annuel sur l'exécution du plan-cadre d'équipement, qui sera prochainement soumis à l'Assemblée générale. | UN | 27 - وكما أشير أعلاه، تمت مناقشة التكاليف ذات الصلة في التقرير المرحلي السنوي التاسع المقبل للمخطط العام لتجديد مباني المقر المقدم إلى الجمعية العامة. |
Ainsi qu'indiqué dans le neuvième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement, le calendrier de réoccupation du bâtiment du Secrétariat reste inchangé en 2012. | UN | 76 - وفقا لما ورد في التقرير المرحلي السنوي التاسع عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، لم يطرأ أي تغير على الجدول الزمني لإعادة شغل مبنى الأمانة العامة في عام 2012. |
Le Secrétaire général est heureux de pouvoir annoncer que le plan-cadre d'équipement a respecté le calendrier présenté dans le neuvième rapport annuel. | UN | 19 - من دواعي سرور الأمين العام أن يفيد بأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر قد تم وفقا للجدول الزمني الوارد في التقرير المرحلي السنوي التاسع. |
Comme le montre le tableau 3 ci-dessus, dans le neuvième rapport annuel, il était estimé que le coût total du projet dépasserait de 74,3 millions de dollars le montant des crédits qui avait été approuvé, qui s'établissait à 1 876,7 millions de dollars. | UN | 51 - وحسب المبين في الجدول 3 أعلاه، قدرت، في التقرير المرحلي السنوي التاسع الزيادة في تكلفة إتمام المشروع بمبلغ 74.3 مليون دولار، قياسا على الميزانية المعتمدة وقدرها 876.7 1 مليون دولار. |
Les dépenses engagées pour le centre informatique auxiliaire au 31 juillet 2012 s'élèvent à 19 525 600 dollars, alors qu'un montant de 20 700 000 dollars était prévu dans le neuvième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du projet. | UN | 100 - وبلغت نفقات مركز البيانات الثانوي حتى 31 تموز/يوليه 2012، ما قدره 600 525 19 دولار، مقابل التقديرات المتوقعة البالغة 000 700 20 دولار الواردة في التقرير المرحلي السنوي التاسع. |
Le Secrétaire général indique que le plan-cadre d'équipement a respecté le calendrier présenté dans le neuvième rapport annuel en 2012 (A/67/350, par. 19 à 21). | UN | 31 - ويشير الأمين العام إلى أن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر قد تم وفقا للجدول الزمني الوارد في التقرير المرحلي السنوي التاسع في 2012 (A/67/350، الفقرات 19-21). |
Les prévisions de dépenses relatives aux activités liées au plan-cadre d'équipement pour la période 2008-2013 s'élèvent en tout à 146,8 millions de dollars, qu'il faudra imputer au budget global du plan-cadre, à condition que le calendrier des travaux, tel qu'il a été établi dans le neuvième rapport annuel (A/66/527), ne souffre pas de retard. | UN | 8 - يصل مجموع الاحتياجات المتوقعة من الموارد لتغطية تكاليف الأنشطة المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر للفترة 2008-2013 إلى 146.8 مليون دولار، وهي مطلوبة طوال فترة المشروع، بافتراض عدم حدوث أي تأخير في تنفيذ الجدول الزمني الحالي، بصيغته المبينة في التقرير المرحلي السنوي التاسع A/66/527. |
Ainsi qu'expliqué dans le neuvième rapport annuel (A/66/527), six systèmes de transmission audiovisuelle et de radiodiffusion seront installés au Siège au titre du projet du plan-cadre d'équipement. | UN | 61 - وعلى النحو المبين في التقرير المرحلي السنوي التاسع (A/66/527)، سيتم تركيب ستة نظم منفصلة من النظم السمعية - البصرية ونظم البث في المقر في إطار مشروع المخطط العام. |
Ainsi qu'expliqué dans le neuvième rapport annuel (A/66/527), le bâtiment de l'annexe sud présente un certain nombre de défauts de sécurité et sa rénovation est actuellement à l'étude. | UN | بيد أنه وفقا للمبين في التقرير المرحلي السنوي التاسع (A/66/527)، توجد شواغل أمنية بشأن مبنى الملحق الجنوبي، ويجري حاليا النظر في مسألة تجديده. |
Le Comité consultatif relève que les prévisions actuelles reposent sur l'hypothèse que le calendrier du plan-cadre d'équipement, tel qu'il a été établi dans le neuvième rapport annuel, n'accusera pas de retard (voir par. 25 et 26 plus haut). | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التوقعات الحالية تستند إلى افتراض عدم حدوث أي تأخير في تنفيذ الجدول الزمني لإتمام المخطط العام لتجديد مباني المقر على النحو المبين في التقرير المرحلي السنوي التاسع (انظر الفقرتين 25 و 26 أعلاه). |
Le montant total des ressources à prévoir au titre des dépenses connexes pour la période 2008-2013 tel que révisé s'établit actuellement à 143 138 600 dollars, contre un montant estimatif de 146 806 000 dollars indiqué dans le neuvième rapport annuel (A/66/527/Add.1), soit une diminution de 3 667 400 dollars (A/67/350/Add.1, par. 8 et tableau 1). | UN | 65 - وقد نُقِّحَ مجموع الاحتياجات من الموارد اللازمة لتغطية التكاليف المرتبطة بالمشروع للفترة 2008-2013 ليصبح 600 138 143 دولار، مقارنة بالمبلغ المقدَّر بـ 000 806 146 دولار الوارد في التقرير المرحلي السنوي التاسع (A/66/527/Add.1)، وهو ما يمثل انخفاضاً قدره 400 667 3 دولار (A/67/350/Add.1، الفقرة 8 والجدول 1). |