L'accroissement de la prospérité dans le nord-ouest du Cambodge a entraîné une mécanisation croissante des activités agricoles dans cette région et la mise en circulation d'un plus grand nombre de tracteurs. | UN | وأدى الازدهار المتزايد في شمال غرب كمبوديا إلى زيادة استخدام الآلات في الأنشطة الزراعية وإلى ارتفاع عدد الجرارات. |
La famille présidentielle et la plupart des officiers appartiennent à la minorité alaouite, qui était concentrée dans le nord-ouest du pays avant le processus d'urbanisation. | UN | وتنتمي أسرة الرئيس ومعظم الضباط إلى الأقلية العلوية، التي كانت تتركز، قبل التحضّر، في شمال غرب البلد. |
Si l'opération de vérification est maintenant terminée dans le nord-ouest du pays, la lenteur du processus reste un sujet de préoccupation. | UN | وبينما اكتملت عملية التحقق في شمال غرب البلد، فإن بطء التقدم المحرز يظل من الأشياء المثيرة للقلق. |
La majorité a vécu dans les camps de réfugiés de Mtabila et de Nyarugusu, dans le nord-ouest du pays. | UN | ويعيش أغلبيتهم في مخيمي متابيلا ونياروغوسو للاجئين، في الجزء الشمالي الغربي من البلد. |
Cependant la situation dans la zone démilitarisée et dans le nord-ouest du pays reste instable. | UN | بيد أن الحالة في المنطقة المنزوعة السلاح في شمال غربي البلاد لا تزال غير مستقرة. |
Au cours de la période considérée, aucune attaque n'a été signalée dans le nord-ouest du pays. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم ترد تقارير عن هجمات في الشمال الغربي من البلد. |
Outre les rapports déjà présentés aujourd'hui au sujet de l'agression lancée par les Serbes dans l'est de la Bosnie-Herzégovine, nous avons reçu de nouvelles informations indiquant que les troupes serbes ont attaqué la population civile à l'aide de chars, d'obusiers, de mortiers de canons dans la région de Velka Kladusa dans le nord-ouest du pays. | UN | باﻹضافة إلى التقارير المقدمة في وقت سابق اليوم بشأن العدوان الصربي في شرقي البوسنة والهرسك، تلقينا معلومات جديدة عن استخدام القوات الصربية للدبابات ومدافع الهاوتزر والهاونات والمدافع ضد السكان المدنيين في منطقة فيلكاكلادوسا في المنطقة الشمالية الغربية من البلاد. |
Depuis sa condamnation, il a été transféré trois fois et se trouve actuellement détenu à la prison de Khamti de la division de Sagaing dans le nord-ouest du Myanmar. | UN | ونُقل منذ صدور الحكم ضده ثلاث مرات ويُحتَجز حالياً في سجن كامتي في منطقة ساغانغ في شمال غرب ميانمار. |
Parmi les documents saisis sur Minin, dont le nombre dépassait 1 500, figuraient un certain nombre de cartes indiquant qu'il étudiait la possibilité d'obtenir dans le nord-ouest du Libéria une mégaconcession qui englobait la zone de combats de Lofa. | UN | وشملت المستندات التي صودرت من مينين والتي يتجاوز عددها 500 1 مستند عددا من الخرائط يبين أنه كان يتفاوض عندئذ على الحصول على امتياز عملاق في شمال غرب ليبريا، يشمل منطقة الحرب في مقاطعة لوفا. |
Secteur visé : secteur de Kabuhanga (district de Mutura, province de Gisenyi), dans le nord-ouest du Rwanda | UN | المنطقة المستهدفة: قطاع كابوهانغا، محافظة موتورا بمقاطعة جيسنيي في شمال غرب رواندا |
Secteur visé : forêt de Rugano (province de Ruhengeri), dans le nord-ouest du Rwanda | UN | المنطقة المستهدفة: غابة روغانو، مقاطعة روهنجيري في شمال غرب رواندا |
L'achèvement du déploiement de la MINUL dans le nord-ouest du Libéria constitue un progrès au regard de ce critère. | UN | وحاليا يجري إحراز تقدم صوب هذا المعيار المرجعي بالنشر الكامل لتلك البعثة في شمال غرب ليبريا. |
En revanche, les systèmes destinés à prévenir l'invasion de criquets pèlerins dans le nord-ouest du continent n'ont pas été maintenus en place. | UN | ومن جانب آخر، لم تتم المحافظة على النظم القائمة الرامية إلى وقف غزو حجافل الجراد في شمال غرب أفريقيا. |
Le déploiement de ces équipes en Iraq n'a pas pu avoir lieu en raison des combats et de l'insécurité qui sévissent dans le nord-ouest du pays. | UN | ولا يزال إيفاد أفرقة رصد إلى العراق معلقا بسبب استمرار القتال وانعدام الأمن في شمال غرب البلد. |
Elles ont salué les résultats obtenus par le PNUD, en particulier dans le domaine de la protection civile, tout en l'invitant à participer plus activement au maintien de la paix en intensifiant son engagement dans le nord-ouest du pays. | UN | وسلموا بالإنجازات التي حققها البرنامج، وبخاصة في مجال الحماية المدنية، وحثوا البرنامج على أخذ زمام المزيد من المبادرات في بناء السلام، مع بذل المزيد من الجهود في الجزء الشمالي الغربي من البلد. |
Le déploiement d'une équipe en Iraq n'a pas pu avoir lieu en raison des combats et de l'insécurité qui continuent de sévir dans le nord-ouest du pays. | UN | ولا يزال نشر فريق الرصد في العراق معلقا بسبب تواصل القتال وانعدام الأمن في الجزء الشمالي الغربي من البلد. |
Bien que les autorités somaliennes aient décidé de suspendre toutes les opérations de rapatriement dans le nord-ouest du pays, on estime que 48 000 réfugiés auraient quitté les camps de l’est de l’Éthiopie pour rentrer en Somalie. | UN | ومع أن السلطات في الجزء الشمالي الغربي من الصومال قد قررت وقف جميع عمليات العودة إلى الوطن، فقد غادر عدد يقدر بـ 000 48 لاجئ المخيمات في شرقي إثيوبيا بغية العودة إلى أماكنهم الأصلية في الصومال. |
De plus, 11 zones avaient été confirmées dangereuses dans deux provinces situées dans le nord-ouest du pays. | UN | إضافة إلى ذلك، تأكد وجود إحدى عشرة منطقة خطرة في مقاطعتين في شمال غربي البلد. |
Les autorités militaires attribuent ce retard à l'instabilité politique et à la situation sécuritaire incertaine dans le nord-ouest du pays, où le MFDC est actif. | UN | وتعزو السلطات العسكرية هذا التأخر إلى عدم الاستقرار السياسي والحالة الأمنية القابلة للانفجار في شمال غربي البلد، حيث تنشط حركة القوى الديمقراطية. |
Durant la période couverte par le plan directeur, des travaux de développement seront réalisés dans 18 régions situées dans le nord-ouest du pays, qui représentent 33,2 % de la superficie totale du pays. | UN | وستنفذ خلال فترة الخطة الرئيسية مشاريع إنمائية في ١٨ منطقة في الشمال الغربي من البلد وهي مساحة تشكل ٣٣,٢ في المائة من مجموع مساحة ميانمار. |
Une entreprise publique marocaine, PhosBoucraa, filiale de l'Office chérifien des phosphates, exploite la mine de BuCraa dans le nord-ouest du territoire. | UN | وتشغل منجم بوكراع في الشمال الغربي من الإقليم شركة فوسبوكراع المملوكة للدولة المغربية، وهي فرع من المكتب الشريف للفوسفات. |
Après les attaques rebelles survenues dans le nord-ouest du Libéria en août 1999, un personnage se présentant sous le nom de < < Mosquito Spray > > a téléphoné à la BBC pour dénoncer le Président Charles Taylor. | UN | وعقب القتال مع المتمردين في المنطقة الشمالية الغربية من ليبريا في آب/أغسطس 1999، اتصل شخص يُطلق على نفسه اسم " رشاش البعوض " عبر الهاتف بمحطة الإذاعة البريطانية (BBC) ليعرب عن شجبه للرئيس تشارلز تايلور. |
dans le nord-ouest du pays, la FAO a remis en état des abattoirs, à Hargeisa et à Berbera. | UN | وفي شمال غربي الصومال أصلحت الفاو مجزرين في هرغيسا وبربرة. |