ويكيبيديا

    "dans le nouveau code" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في القانون الجديد
        
    • في المدونة الجديدة
        
    Ces modifications ont été introduites et maintenues dans le nouveau Code en raison du grand nombre de demandes déposées auprès des autorités. UN وقد تم إدخال هذه التعديلات والتمسك بها في القانون الجديد بسبب كثرة عدد الطلبات التي تلقتها السلطات.
    Les dispositions relatives à la sorcellerie qui figurent dans l'actuel Code pénal seront également reprises dans le nouveau Code. UN والأحكام المتعلقة بالسحر في القانون الجنائي الحالي سترد أيضاً في القانون الجديد.
    On corrigera également dans le nouveau Code la disposition en vigueur conformément à laquelle une femme peut transférer sa nationalité à ses enfants uniquement quand celle du père n'est pas connue. UN وإن الحكم الراهن الذي يقضي بأن المرأة لا تستطيع أن تعطي جنسيتها إلى أطفالها إلا إذا كان الأب غير معروف سوف يتم تصحيحه في القانون الجديد.
    Cette disposition a été identifiée comme discriminatoire et sera corrigée dans le nouveau Code. UN وقد تبين أن هذا الحكم تمييزي، ويجري الآن تصحيحه في القانون الجديد.
    Le Comité des droits de l'homme s'est déclaré préoccupé par la durée légale de la garde à vue qui pouvait être prolongée jusqu'à seize jours et a recommandé que la durée légale de la garde à vue et de la détention provisoire soit limitée dans le nouveau Code de procédure pénale, conformément aux dispositions du Pacte, et que cette durée soit respectée. UN وبعدما أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء إمكانية تمديد الاحتجاز لدى الشرطة إلى 16 يوماً، أوصت بجعل حد للفترة القانونية للاحتجاز لدى الشرطة والاحتجاز قبل المحاكمة في المدونة الجديدة للإجراءات الجنائية، بما يتفق وأحكام العهد، وبالامتثال لهذه الحدود.
    :: Les crimes sexuels qui entraient dans la catégorie de crimes contre la société dans l'ancien code pénal sont dénommés, sous la rubrique de crimes contre les personnes, crimes contre l'intimité sexuelle dans le nouveau Code. UN :: الجرائم الجنسية التي تندرج تحت عنوان الجرائم المرتكبة ضد المجتمع في القانون الجنائي السابق تُعالج تحت عنوان الجرائم المرتكبة ضد الأفراد كجرائم ضد الحياة الجنسية الخاصة في القانون الجديد.
    Des programmes de formation ont également été élaborés pour les personnes travaillant dans le système judiciaire pénal afin de permettre une meilleure compréhension des crimes définis dans le nouveau Code. UN وقد وضعت أيضاً برامج تدريبية للأشخاص الذين يعملون في نظام القضاء الجنائي من أجل تعزيز فهم الجرائم المعرفة في القانون الجديد.
    En octobre, le Tribunal a, pour la première fois, conduit un procès sous la présidence de juges internationaux en appliquant la procédure de jugement sur reconnaissance préalable de culpabilité prévue dans le nouveau Code. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، أجرت المحكمة أول محاكمة لها برئاسة قضاة دوليين واستُخدمت فيها الأحكام المتعلقة بالمساومة على الاعتراف (Plea Bargaining) الواردة في القانون الجديد.
    En 1992, le Ministère du travail et de la prévoyance sociale a créé l'Unité du travailleur mineur, qui s'occupe de protéger le mineur/la mineure qui travaille en veillant au respect de la législation en vigueur concernant le travail infantile et juvénile, reprise dans le nouveau Code de l'enfance et de l'adolescence approuvé en octobre 1996. UN وفي عام 1992، أنشأت وزارة العمل والضمان الاجتماعي وحدة العامل القاصر، التي تسعى إلى حماية القصّر من العمال والعاملات في حدود الإطار القانوني الساري في مسألة عمل الطفل والفتى، وهو ما انعكس في القانون الجديد للطفولة والمراهقة الذي اعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    Les autres améliorations prévues dans le nouveau Code incluent l'établissement de tribunaux spéciaux chargés de surveiller le respect des droits des détenus, le règlement juridique de l'extradition et des procédures d'habeas corpus et l'adoption du principe d'opportunité qui vise à réduire le nombre d'actions pénales. UN 10 - وقال إن التحسينات الأخرى المنصوص عليها في القانون الجديد تشمل إنشاء محاكم خاصة لرصد حقوق المسجونين، والاضطلاع بمهام التنظيم القانوني لإجراءات تسليم المجرمين وطلبهم للمثول أمام المحاكم، ولتطبيق مبدأ أداء الواجبات في أوقاتها المحددة، المراد به خفض عدد القضايا الجنائية.
    Il constate d'ailleurs que le principe de nondiscrimination (art. 2) n'occupe pas une place éminente dans le nouveau Code de protection de l'enfant. UN وتلاحظ اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، أن مبدأ عدم التمييز (المادة 2) لم يعطَ مركز الصدارة الواجب في المدونة الجديدة لحماية الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد