ويكيبيديا

    "dans le nouveau programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البرنامج الجديد
        
    • في إطار البرنامج الجديد
        
    • في البرنامج القطري الجديد
        
    • في الخطة الجديدة
        
    • البرنامج تحت البرنامج الجديد
        
    • الإعاقة في خطة الأمم المتحدة
        
    • لمسألة الإعاقة في خطة الأمم
        
    • في برنامج العمل الجديد
        
    • ذوي الإعاقة في خطة
        
    Il fallait espérer que l'on continuerait d'intégrer les questions sexospécifiques dans le nouveau programme. UN وأُعرب عن الأمل في أن تعمم مراعاة المنظور الجنساني بشكل أكبر في البرنامج الجديد.
    Ces conclusions entrent en ligne de compte dans le nouveau programme. UN ويجري تناول هذه النتائج في البرنامج الجديد.
    Il fallait espérer que l'on continuerait d'intégrer les questions sexospécifiques dans le nouveau programme. UN وأُعرب عن الأمل في أن تعمم مراعاة المنظور الجنساني بشكل أكبر في البرنامج الجديد.
    A/53/6 (Prog.28) Compte tenu de ces décisions de l’Assemblée générale, il est prévu de supprimer complètement les programmes 5, 7 et 8 susmentionnés et de regrouper selon le cas leurs textes explicatifs dans le nouveau programme 28, Affaires économiques et sociales, énoncé ci-après. UN ٥ - ونتيجة لمقررات الجمعية العامة تلك، يقترح حذف البرامج المذكورة أعلاه ٥ و ٦ و ٨ بأكملها والقيام، على النحو المناسب، بجمع سرد هذه البرامج في إطار البرنامج الجديد ٢٨، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المبين فيما يلي.
    L'orateur a également demandé pourquoi la protection de l'enfance semblait être moins prioritaire dans le nouveau programme de pays. UN وتساءل المتحدث أيضا عن السبب الذي جعل حماية الأطفال تحظى بقدر أقل من الأولوية في البرنامج القطري الجديد.
    Elle a rejoint M. Hetesy sur l'importance d'intégrer des données ventilées par handicap dans le nouveau programme. UN وقد رددت النقطة التي أثارها السيد هيتسي بشأن أهمية إدراج بيانات مصنفة حسب نوع الإعاقة في الخطة الجديدة.
    Comme suite à l’adoption de ces résolutions par l’Assemblée générale, il est proposé de supprimer le programme 5 (Coordination des politiques et développement durable) et d’en reprendre les éléments pertinents dans le nouveau programme 28 (Affaires économiques et sociales). UN ٥ - ونتيجة لتلك القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة، يقترح حذف البرنامج ٥، تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، برمته، وإدراج اﻷجزاء ذات الصلة من البرنامج تحت البرنامج الجديد ٢٨ - الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    3. Engage la communauté internationale à profiter de toutes les occasions pour faire de la question du handicap une question transversale des programmes mondiaux de développement, et à lui donner la place qu'elle mérite dans le nouveau programme de développement pour l'après-2015 et pendant l'examen quadriennal complet; UN 3 - يشجع المجتمع الدولي على اغتنام جميع الفرص الممكنة لإدراج الإعاقة باعتبارها مسألة شاملة في خطة التنمية العالمية، وعلى أن يولي العناية الواجبة لمسألة الإعاقة في خطة الأمم المتحدة الناشئة للتنمية بعد عام 2015 وفي تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات؛
    Cette collaboration allait se poursuivre et s'intensifier dans le nouveau programme. UN وسوف يستمر هذا التعاون ويشتد في البرنامج الجديد.
    Dans de nombreux cas, l'efficacité des mesures proposées dans le nouveau programme a fait l'objet de vérifications approfondies avec l'aide d'États Membres. UN وقال إن كثيرا من التدابير المحددة في البرنامج الجديد قد اختبر بصورة واسعة بمساعدة من الدول اﻷعضاء.
    Cette collaboration allait se poursuivre et s'intensifier dans le nouveau programme. UN وسوف يستمر هذا التعاون ويشتد في البرنامج الجديد.
    Une délégation a demandé qu'il soit plus concrètement tenu compte des enseignements tirés dans le nouveau programme. UN والتمس أحد الوفود إقامة روابط أوضح بين الدروس المستفادة والتطبيق العملي لتلك الدروس في البرنامج الجديد.
    Les activités entreprises au cours du précédent programme multinational pour recenser et mettre au point des stratégies pratiques et efficaces pour satisfaire les besoins des adolescents en matière de santé génésique seraient poursuivies dans le nouveau programme. UN وستواصل في البرنامج الجديد المبادرات التي شرع فيها في إطار البرنامج المشترك بين اﻷقطار السابق لتحديد ووضع نهج عملية وفعالة لتلبية احتياجات المراهقين في مجال الصحة الانجابية.
    Nombre de priorités définies et de recommandations formulées dans le Programme d'action pour les années 90 en faveur des PMA correspondent à celles qui figurent dans le nouveau programme d'action pour le développement de l'Afrique et concourent à l'application de celui-ci. UN وإن العديد من اﻷولويات المحددة والتوصيات المقدمة في برنامج العمل من أجل أقل البلدان نمواً للتسعينات تقابل تلك الواردة في البرنامج الجديد لتنمية أفريقيا وهي داعمة لتنفيذه.
    En conséquence, il est proposé de supprimer le sous-programme 1.5, Affaires de l’Assemblée générale, du programme 1 et de l’incorporer dans le nouveau programme 27, Affaires de l’Assemblée générale et du Conseil économique et social et services de conférence. UN وثمة اقتراح بحذف البرنامج الفرعي ١-٥، شؤون الجمعية العامة، الذي يرد تحت هذا البرنامج وإدراجه في البرنامج الجديد المقترح ٢٧، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وخدمات المؤتمرات.
    Il ne fallait toutefois pas perdre de vue que la proposition à l'examen visait à prolonger d'un an le programme de pays en cours et que bon nombre des interrogations, celles par exemple relatives à la décentralisation, trouveraient une réponse plus complète dans le nouveau programme qui devait être présenté au Conseil d'administration en 1997. UN إلا أن المعروض اﻵن هو تمديد لمدة سنة واحدة للبرنامج القطري الحالي وأن كثيرا من الشواغل، مثل ما يتعلق منها باللامركزية، سيتم تناوله بشكل أكمل في البرنامج الجديد الذي سيُقدم إلى المجلس التنفيذي في عام ٧٩٩١.
    L'un d'eux a salué le passage de l'UNICEF d'une approche d'urgence à une approche à plus long terme du secteur social dans le nouveau programme. UN وأثنى أحد المتكلمين على انتقال اليونيسيف من نهج الطوارئ إلى نهج أطول أجلا على صعيد القطاع الاجتماعي، وذلك في البرنامج القطري الجديد.
    Éclairer le chemin : le rôle des données dans le nouveau programme UN بـاء - إنارة السبيل: دور البيانات في الخطة الجديدة
    Comme suite à l’adoption de ces résolutions par l’Assemblée générale, il est proposé de supprimer le programme 8 (Services d’appui et de gestion pour le développement) et d’en reprendre les éléments pertinents dans le nouveau programme 28 (Affaires économiques et sociales). UN ٥ - ونتيجة لتلك القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة، يقترح حذف البرناج ٨ - خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، برمته، وإدراج اﻷجزاء ذات الصلة من البرنامج تحت البرنامج الجديد ٢٨ - الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. ــ ــ ــ ــ ــ
    3. Engage la communauté internationale à profiter de toutes les occasions pour faire de la question du handicap une question transversale des programmes mondiaux de développement, et à lui donner la place qu'elle mérite dans le nouveau programme de développement pour l'après-2015 et pendant l'examen quadriennal complet; UN 3 - يشجع المجتمع الدولي على اغتنام جميع الفرص الممكنة لإدراج الإعاقة باعتبارها مسألة شاملة في خطة التنمية العالمية، وعلى أن يولي العناية الواجبة لمسألة الإعاقة في خطة الأمم المتحدة الناشئة للتنمية بعد عام 2015 وفي تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات؛
    Ces questions doivent être évoquées clairement dans le nouveau programme d'action. UN ويجب معالجة هذه القضايا على نحو كاف في برنامج العمل الجديد.
    Lors de la séance d'ouverture, les États Membres ont adopté un document bref et concret dans lequel ils ont réitéré leur détermination à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement au bénéfice des personnes handicapées et souligné qu'il importait de tenir dûment compte de toutes ces personnes dans le nouveau programme de développement pour l'après-2015. UN وخلال الجلسة الافتتاحية للاجتماع، اعتمدت الدول الأعضاء وثيقة مقتضبة وعملية المنحى أعادت فيها تأكيد تصميمها على كفالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة وشددت على أهمية إيلاء الاعتبار الواجب لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية الناشئة لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد