ويكيبيديا

    "dans le plan d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في خطة
        
    • في الخطة
        
    • في إطار خطة
        
    • في منهاج
        
    • في خريطة
        
    • وفي خطة
        
    • خلال الخطة المشتركة
        
    • ضمن خطة
        
    • تتضمن خطة
        
    • وتحدد خطة
        
    • عليه خطة
        
    Certaines questions de politique nationale générale figurant dans le Plan d'action étaient soumises à une commission parlementaire spéciale. UN وتُحال بعض المسائل المتعلقة بالسياسات الوطنية الواسعة النطاق في خطة العمل إلى لجنة الاختيار البرلمانية المقترحة.
    Un projet en ce sens figure dans le Plan d'application des normes IPSAS de la Commission. V. Remerciements UN وقد أُدرجت بالفعل الإجراءات اللازمة لتنفيذ ذلك في خطة اللجنة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La question était aussi traitée dans le Plan d'action. UN وقد تم تناول هذه المسألة أيضاً في خطة العمل.
    Cet objectif sera atteint en mettant notamment en œuvre les activités esquissées dans le Plan d'action mondial. UN وسوف يتم تحقيق هذا الهدف بطرق من بينها تنفيذ الأنشطة الموضحة في خطة العمل العالمية.
    De telles mesures, préconisées dans le Plan d'action, correspondaient bien à la notion de droit au développement. UN وسُلط الضوء في خطة العمل على هذه المبادرات التي تتماشى مع مفهوم الحق في التنمية.
    Soulignant les propositions énoncées dans le Plan d'action à l'échelle du système et considérant que l'application et la mise à jour du Plan d'action exigent de nouveaux efforts, UN وإذ تؤكد المقترحات الواردة في خطة العمل على نطاق المنظومة، وإذ تسلم بالحاجة الى بذل المزيد من الجهود لتنفيذها وتحديثها،
    Lorsque des activités nationales financées par le PNUD sont exécutées par des organismes des Nations Unies, elles figurent dans le Plan d'action à la section réservée à chacun des organismes concernés. UN وعندما تنفذ اﻷنشطة القطرية الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من قبل منظمات تابعة لﻷمم المتحدة، فإنها تدرج في خطة العمل في الفروع المناسبة الخاصة بالوكالة المعنية.
    Comme suggéré dans le Plan d'action d'Oslo, on étudie actuellement les moyens d'organiser et de rationaliser la remontée de l'information concernant les alertes précoces depuis les observateurs locaux jusqu'au HCR. UN ويجري، كما هو مقترح في خطة عمل أوسلو، استكشاف طرق تنظيم تدفق معلومات اﻹنذار المبكر من المراقبين المحليين إلى المفوضية.
    Les objectifs et les priorités avaient été définis dans le Plan d'action révisé applicable à l'échelle du système, approuvé par le CPC. UN وقد حددت اﻷهداف واﻷولويات في خطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة التي أقرتها لجنة البرنامج والتنسيق.
    Nous avons défini les mesures à prendre dans le Plan d'action. UN وقد حددنا في خطة العمل التدابير التي يتعين اتخاذها.
    Les recommandations étaient intégrées dans le Plan d'action national relatif aux droits de l'homme et dans d'autres plans sectoriels. UN وأُدرجت التوصيات في خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وفي خطط قطاعية أخرى.
    L'assistance aux victimes de mines terrestres a alors été intégrée dans le Plan d'action du Gouvernement. UN وأُدرجت بالتالي مساعدة ضحايا الألغام الأرضية في خطة العمل الحكومية.
    Ces dernières font l'objet de 50 mesures différentes énoncées dans le Plan d'action. UN وتشكل تلك الفئات موضوع أكثر من 50 مبادرة مختلفة جاءت في خطة العمل.
    Quatre-vingt-huit des 90 initiatives prévues dans le Plan d'action ont été menées à bien et 2 sont en cours d'exécution. UN ومن بين 90 إجراء وردت في خطة العمل، تم تنفيذ 88 إجراء وبقي إجراءان هما الآن موضع التنفيذ.
    L'assistance aux victimes de mines terrestres avait alors été intégrée dans le Plan d'action du Gouvernement. UN وأُدرجت بالتالي مساعدة ضحايا الألغام الأرضية في خطة العمل الحكومية.
    Les États parties qui ont indiqué avoir besoin d'appui ont mis en œuvre les mesures pertinentes énoncées dans le Plan d'action de Vientiane de diverses façons. UN والدول الأطراف التي أبلغت عن حاجتها إلى دعم قد نفذت، بطريقة متباينة، الإجراءات ذات الصلة المبينة في خطة عمل فينتيان.
    Mais nous en avons parlé pendant la Conférence d'examen du TNP, et ceci n'a pas été retenu par consensus dans le Plan d'action. UN لكننا تناولنا هذه المسألة أثناء مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار ولم يحصل إجماع على إدراج هذه المسألة في خطة العمل.
    C'est ce qui est prévu dans le Plan d'action pour la promotion de la femme de Bosnie-Herzégovine et dans le FIGAP. UN وهذا مخطط له في خطة العمل الجنساني للبوسنة والهرسك وبرنامج تنفيذ خطة العمل الجنسانية للبوسنة والهرسك.
    :: Avancer dans l'exécution des principales mesures énoncées dans le Plan d'action UN :: إحراز تقدم في الإجراءات الأساسية في الخطة
    Si quelques progrès ont été enregistrés dans la mise en œuvre des engagements souscrits dans le Plan d'action de Johannesburg, beaucoup reste à faire. UN ولا تزال الفجوة كبيرة، بالرغم من إحراز بعض التقدم نحو الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار خطة عمل جوهانسبرغ.
    C'est l'un des problèmes fondamentaux qui seront traités dans le Plan d'action qui sera adopté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وهو أحد مجالات الاهتمام الحاسمة المقرر التصدي لها في منهاج العمل الذي سيعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    iv) Nombre de recommandations issues de l'examen consacré en 2010 au dispositif de consolidation de la paix des Nations Unies et énoncées dans le Plan d'action approuvé par la Commission de consolidation de la paix qui ont été mises en œuvre UN ' 4` عدد التوصيات المنبثقة عن استعراض عام 2010 لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام والمبينة في خريطة الطريق التي اعتمدتها لجنة بناء السلام، التي جرى تنفيذها
    dans le Plan d'action adopté par la Conférence, il a été convenu de demander au Secrétaire général d'étudier comment le système des Nations Unies pourrait appuyer la consolidation des démocraties nouvelles et rétablies. UN وفي خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر، اتفق على أن يطلب الى اﻷمين العام إعداد دراسة عن الكيفية التي يمكن أن تشجع بها منظومة اﻷمم المتحدة ترسيخ الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    La question serait examinée dans le Plan d'orientation et la haute direction en serait tenue comptable grâce au système d'examen du comportement professionnel. UN وسيجري تناول هذه المسألة من خلال الخطة المشتركة وسيتعرض المديرون للمساءلة من خلال نظام استعراض تقييم اﻷداء.
    En tant que langues et écritures spéciales, la langue des signes et le braille sont inclus par l'État dans le Plan d'action national pour les langues et écritures. UN وتدرج الدولة لغة الإشارة وطريقة برايل ضمن خطة العمل الوطني للغات والنصوص بوصفهما من اللغات والنصوص الخاصة.
    L'élaboration de ce système est inscrite dans le Plan d'action de l'UNOPS pour 1996 et devrait être achevée au cours du deuxième trimestre de 1997. UN تتضمن خطة أعمال المكتب لعام ١٩٩٦ وضع نظام من هذا القبيل. ويتوقع المكتب إنجاز هذه المهمة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧.
    Les branches enseignées et l'emploi du temps sont définis dans le Plan d'études. UN وتحدد خطة الدراسات الفروع التي يجري تدريسها والجدول الزمني للأنشطة.
    Nous pensons que le fait que les rapports soient établis suivant un format type, comme cela est préconisé dans le Plan d'action adopté par la Conférence d'examen, favoriserait la confiance internationale et contribuerait à instaurer un climat propice à de nouvelles mesures de désarmement. UN ونعتقد أن الإبلاغ باستخدام نموذج موحد، على نحو ما حثت عليه خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي، سيحقق الثقة الدولية ويساعد على تهيئة المناخ لمواصلة عملية نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد