ويكيبيديا

    "dans le plan d'action de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في خطة عمل
        
    • في إطار خطة عمل
        
    • من خطة عمل
        
    • في خطة العمل
        
    • في منهاج عمل
        
    • بموجب خطة عمل
        
    • وقد نصت خطة عمل
        
    • في خطة الأعمال لعام
        
    • إن خطة عمل
        
    Les États parties qui ont indiqué avoir besoin d'appui ont mis en œuvre les mesures pertinentes énoncées dans le Plan d'action de Vientiane de diverses façons. UN والدول الأطراف التي أبلغت عن حاجتها إلى دعم قد نفذت، بطريقة متباينة، الإجراءات ذات الصلة المبينة في خطة عمل فينتيان.
    Comme il a été souligné dans le Plan d'action de Genève adopté lors de la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI): UN وقد تأكدت هذه الحاجة في خطة عمل جنيف التي اعتُمدت في المرحلة الأولى لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات:
    La Nouvelle-Zélande salue l'engagement pris par les États dotés d'armes nucléaires dans le Plan d'action de la Conférence d'examen du TNP, à savoir UN ونيوزيلندا ترحب بالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في خطة عمل المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة بـ :
    La mise en oeuvre des décisions incorporées dans le Plan d'action de Buenos Aires sera examinée en relation avec la Convention ou le Protocole, selon le cas. UN أما تنفيذ المقررات الواردة في خطة عمل بوينس آيرس فسوف يُنظر فيه من حيث صلته بالاتفاقية أو بالبروتوكول حسب الاقتضاء.
    Cette initiative a été adoptée par les dirigeants de l'ANASE et inscrite dans le Plan d'action de Hanoi de 1998. UN واعتمد قادة الرابطة هذه المبادرة وأدرجت في خطة عمل هانوي لعام 1998.
    Encouragée par la progression notable des travaux spécifiés dans le Plan d'action de Buenos Aires, UN وإذ يُشجعه التقدم الكبير المحرز في الأعمال المحددة في خطة عمل بوينس آيرس،
    Il était essentiel d'établir des priorités dans les programmes de coopération technique, conformément aux orientations inscrites dans le Plan d'action de Bangkok. UN وأكد ضرورة تحديد أولويات برامج التعاون التقني وضرورة القيام بذلك وفقاً للتركيز المحدد في خطة عمل بانكوك.
    Examen à mi-parcours: Bilan de la mise en œuvre des engagements et du programme de travail adoptés dans le Plan d'action de Bangkok UN استعراض منتصف المدة: إجراء تقييم فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات وبرنامج العمل المتفق عليهما في خطة عمل بانكوك
    BILAN DE LA MISE EN ŒUVRE DES ENGAGEMENTS ET DU PROGRAMME DE TRAVAIL ADOPTÉS dans le Plan d'action de BANGKOK UN تقييم مدى تنفيذ الالتزامات وبرنامج العمل المتفق عليهما في خطة عمل بانكوك
    Examen à mi-parcours : Bilan de la mise en oeuvre des engagements et du programme de travail adoptés dans le Plan d'action de Bangkok UN استعراض منتصف المدة: إجراء تقييم فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات وبرنامج العمل المتفق عليهما في خطة عمل بانكوك
    La participation de la CNUCED est expressément prévue dans le Plan d'action de Bangkok, qui met l'accent sur le renforcement des capacités. UN وقد وردت الولاية الخاصة بدور الأونكتاد في هذا الصدد في خطة عمل بانكوك، بتأكيدها على بناء القدرات.
    En formulant de tels plans d'action, les principes recommandés dans le Plan d'action de Hashimoto susmentionné seront pris en considération : UN ولدى صياغة خطط العمل هذه، تراعى التوجيهات الموصى بها في خطة عمل هاشيموتو المذكورة أعلاه:
    Ce degré de transparence est préconisé plus avant dans le Plan d'action de Nairobi. UN وهنالك المزيد من التشجيع في خطة عمل نيروبي لهذا المستوى من الشفافية.
    Une délégation note la nature du flux mixte en provenance de l'Iraq et souligne la préoccupation relative à la composante humanitaire dans le Plan d'action de l'Union européenne. UN ولاحظ أحد الوفود طبيعة التدفقات المختلطة من العراق وشدد على الاهتمام بالجانب اﻹنساني في خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي.
    Il a fermement appuyé l'approche globale définie dans le Plan d'action de l'OMC. UN وأيد المجلس بشدة النهج الشامل المتبع في خطة عمل منظمة التجارة العالمية.
    Il souligne l'importance des principes inscrits dans le Plan d'action de Beijing et encourage les parties prenantes à les appliquer efficacement. UN ويسلط الضوء على أهمية المبادئ المجسدة في خطة عمل بيجين ويشجع الجهات المعنية على تنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    Cela et d'autres éléments réaffirmés ou convenus dans le Plan d'action de Carthagène demeurent d'actualité et appellent l'adoption de mesures. UN ولا يزال هذا الجانب وغيره من الجوانب المؤكدة أو المتفق عليها في خطة عمل كرتاخينا صالحة وينبغي العكوف عليها.
    Estimation 2013 : début des opérations conjointes le long des frontières de la Libye, tel que prévu dans le Plan d'action de Tripoli UN تقديرات عام 2013: بدء عمليات مشتركة على طول حدود ليبيا، على النحو المتوخى في خطة عمل طرابلس
    Si quelques progrès ont été enregistrés dans la mise en œuvre des engagements souscrits dans le Plan d'action de Johannesburg, beaucoup reste à faire. UN ولا تزال الفجوة كبيرة، بالرغم من إحراز بعض التقدم نحو الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار خطة عمل جوهانسبرغ.
    La partie du Plan d'action de Bridgetown concernant la justice et la sécurité prévoit des mesures tendant à resserrer la coopération dans la lutte contre la drogue et complète les recommandations figurant dans le Plan d'action de la Barbade. UN ويشتمل الجزء الذي يعالج مسألتي العدالة واﻷمن من خطة عمل بريدج تاون على تدابير ترمــي إلى تعزيز التعاون في مجال مكافحة المخدرات ويدعم توصيات خطة عمل بربادوس.
    Or, on ne dispose toujours pas de l'analyse sérieuse prévue dans le Plan d'action de la deuxième Décennie. UN كما لايزال ثمة افتقار إلى تحليل جدي من النوع المطلوب في خطة العمل للعقد الدولي.
    Il serait souhaitable à cet égard de tenir pleinement compte des priorités énoncées dans le Plan d'action de Beijing. UN وفي هذا الخصوص، فإن الأولويات المبينة في منهاج عمل بيجين يجب أن تؤخذ في الاعتبار الكامل.
    Nous sommes certains que les négociations en cours aboutiront à un accord concret, global et équitable à la seizième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui se tiendra à Cancún à la fin de l'année, tel que prévu dans le Plan d'action de Bali. UN ونحن على ثقة بأن المفاوضات الجارية ستؤدي إلى اتفاق عملي وشامل ومنصف في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في كانكون في وقت لاحق من هذه السنة، كما هو متوخى بموجب خطة عمل بالي.
    159. dans le Plan d'action de Buenos Aires, les organes délibérants des organismes du système des Nations Unies pour le développement ont été chargés de contrôler et d'examiner la mise en œuvre des activités de coopération Sud-Sud. UN 159 - وقد نصت خطة عمل بوينس آيرس على قيام الهيئات التشريعية لمنظمات الأمم المتحدة الإنمائية برصد واستعراض تنفيذ أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب().
    Sur les six montants cibles retenus dans le Plan d'action de 1995, quatre ont été abandonnés ou modifiés en 1996 ou 1997. UN وتم التخلي عن أربعة من الأهداف الستة الواردة في خطة الأعمال لعام 1995 أو عدلت إما في عــام 1996 أو فــي عــام 1997.
    Les principes de base qui nous guident sont ceux qui sont définis dans le Plan d'action de Vienne. UN إن خطة عمل فيينا هي الآن بمثابة مبادئ توجيهية أو خط الأساس إن شئت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد