ويكيبيديا

    "dans le plan d'application de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في خطة تنفيذ
        
    • وفي خطة
        
    La section relative aux océans et les zones côtières dans le Plan d'application de Johannesburg témoigne des progrès effectués par la communauté internationale dans le règlement de cette question. UN ويصور القسم المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المدى الذي بلغه المجتمع الدولي في تناول هذه المسألة.
    Je suis convaincu que ce plan, lorsqu'il sera pleinement articulé, permettra au PNUE de mieux soutenir les efforts déployés par les pays en développement pour atteindre les buts et objectifs en matière d'environnement énoncés dans le Plan d'application de Johannesburg. UN ولدى ظهورها بوضوح تام فإنني على يقين بأنه يمكن لهذه الخطة تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من زيادة مساعدته للبلدان النامية فيما تبذله من جهود لتنفيذ الغايات والأهداف البيئية المعروضة في خطة تنفيذ مؤتمر قمة جوهانسبرج.
    Il faut inviter instamment les États à appliquer au niveau local les recommandations contenues dans le Plan d'application de Johannesburg. UN 30 - وينبغي حث الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في خطة تنفيذ قرارات جوهانسبرغ على الصعيد المحلي.
    La Commission peut donc jouer un rôle essentiel dans l'adoption d'une démarche soucieuse d'assurer l'égalité des sexes lors de la mise en oeuvre des engagements énoncés dans le Plan d'application de Johannesburg. UN وفي هذا السياق، تستطيع اللجنة الاضطلاع بدور رئيسي في كفالة أخذ المنظورات الجنسانية بعين الاعتبار في تنفيذ الالتزامات التي تم التعهُّد بها في خطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    On a demandé comment l'ONU fournissait des services consultatifs aux gouvernements et pourquoi certains secteurs, et pas d'autres, étaient expressément mentionnés dans Action 21 et dans le Plan d'application de Johannesburg. UN وأثيرت أسئلة حول الكيفية التي تقدم بها الأمم المتحدة الخدمات الاستشارية إلى الحكومات ولماذا ورد ذكر خاص لبعض القطاعات الواردة في جدول أعمال القرن 21 وفي خطة جوهانسبرغ للتنفيذ دون غيرها.
    Afin que les femmes aient accès à la terre et à la propriété foncière, comme cela été convenu dans le Plan d'application de Johannesburg, il convient d'éliminer les obstacles constitutionnels et juridiques qui empêchent les femmes d'être propriétaires ou d'hériter. UN فمن أجل ضمان وصول المرأة إلى الأرض وإمتلاكها لها على النحو المتفق عليه في خطة تنفيذ جوهانسبرج، ينبغي القضاء على الحواجز القانونية والدستورية التي تمنع المرأة من امتلاك أو من وراثة الأرض.
    Le plan stratégique devrait faire écho aux dimensions régionales mises en évidence dans le Plan d'application de Johannesburg. UN 50- ينبغي أن تستجيب الخطة الاستراتيجية للأبعاد الإقليمية المبرزة في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    Je suis convaincu que ce plan, lorsqu'il sera pleinement articulé, permettra au PNUE de mieux soutenir les efforts déployés par les pays en développement pour atteindre les buts et objectifs en matière d'environnement énoncés dans le Plan d'application de Johannesburg. UN ولدى ظهورها بوضوح تام فإنني على يقين بأنه يمكن لهذه الخطة تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من زيادة مساعدته للبلدان النامية فيما تبذله من جهود لتنفيذ الغايات والأهداف البيئية المعروضة في خطة تنفيذ قمة جوهانسبرج.
    La déclaration de haut niveau réaffirme l'engagement pris par le Sommet mondial pour le développement durable dans le Plan d'application de Johannesburg de réduire au minimum, d'ici à 2020, les effets néfastes graves qu'exercent la production et l'utilisation de produits chimiques sur la santé humaine et l'environnement. UN ويؤكد الإعلان عالي المستوى مرة أخرى على الالتزام الذي عبرت عنه القمة العالمية للتنمية المستدامة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ لتدنية الآثار الضارة الناتجة عن إنتاج واستخدام المواد الكيميائية على صحة البشر والبيئة بحلول عام 2020.
    6. Demande qu'il soit donné suite aux engagements, programmes et objectifs assortis de délais précis qui ont été adoptés lors du Sommet, et que soient fournis les moyens d'exécution nécessaires à cette fin, tels que définis dans le Plan d'application de Johannesburg ; UN 6 - تدعـو إلى تنفيذ الالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا التي اعتُمدت في مؤتمر القمة، وتدعو من أجل ذلك إلى إنجاز التدابير المتعلقة بوسائل التنفيذ المنصوص عليها في خطة تنفيذ جوهانسبرغ؛
    8. Prie le Secrétaire général d'établir un rapport contenant des propositions sur la façon dont la Commission du développement durable mènera ses travaux à l'avenir, en tenant compte des décisions énoncées dans le Plan d'application de Johannesburg ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يـعـدّ تقريرا يتضمن مقترحات بشأن طرائق عمل اللجنة مستقبلا، آخذا في الاعتبار المقررات الواردة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ؛
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) a continué, en consultation avec le Gouvernement et la population du Timor oriental et en coopération avec des donateurs bilatéraux, d'oeuvrer à la réalisation des objectifs énoncés dans le Plan d'application de son mandat. UN 12 - خلال الفترة التي يغطيها التقرير، واصلت البعثة أعمالها، بالتشاور الوثيق مع حكومة وشعب تيمور - ليشتي، وبالتعاون مع المانحين الثنائيين، من أجل تحقيق الأهداف المحددة في خطة تنفيذ الولاية.
    6. Demande qu'il soit donné suite aux engagements, programmes et objectifs assortis de délais précis qui ont été adoptés lors du Sommet, et que soient fournis les moyens d'exécution nécessaires à cette fin, tels que définis dans le Plan d'application de Johannesburg ; UN 6 - تدعـو إلى تنفيذ الالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا التي اعتُمدت في مؤتمر القمة، وتدعو من أجل ذلك إلى إنجاز التدابير المتعلقة بوسائل التنفيذ المنصوص عليها في خطة تنفيذ جوهانسبرغ؛
    8. Prie le Secrétaire général d'établir un rapport contenant des propositions sur la façon dont la Commission du développement durable mènera ses travaux à l'avenir, en tenant compte des décisions énoncées dans le Plan d'application de Johannesburg ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يـعـدّ تقريرا يتضمن مقترحات بشأن طرائق عمل اللجنة مستقبلا، آخذا في الاعتبار المقررات الواردة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ؛
    Les partenariats pour le développement durable sont des initiatives volontaires et multipartites, précisément liées à la mise en oeuvre des engagements énoncés dans le Plan d'application de Johannesburg, dans Action 21 et/ou dans le Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21. UN شراكات التنمية المستدامة هي مبادرات طوعية تشارك فيها جهات معنية متعددة وتكون ذات علائق محددة بتنفيذ الالتزامات المبينة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ وجدول أعمال القرن 21 و/أو برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    7. Le PNUE, de concert avec d'autres partenaires concernés, s'est attelé à appuyer les efforts déployés par les gouvernements en vue d'atteindre les buts, cibles et objectifs énoncés dans le Plan d'application de Johannesburg s'agissant de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains et a, à cet égard, contribué au travail de la Commission du développement durable. UN 7- سعى اليونيب جاهدا، جنبا إلى جنب مع الشركاء الوثيقي الصلة الآخرين، إلى دعم الجهود التي تبذلها الحكومات للوفاء بالأهداف والمقاصد والغايات المحددة في خطة تنفيذ جوهانسبرج فيما يتعلق بالمياه والتصحاح والمستوطنات البشرية، وساهم، في هذا الشأن، في عمل لجنة التنمية المستدامة.
    Le Conseil/Forum, dans sa décision SS.VIII/1 adoptée à Jeju sur la question, a de nouveau souligné cette nécessité, en mettant un accent particulier sur la réalisation des buts, cibles et objectifs en matière d'environnement définis dans le Plan d'application de Johannesburg, ainsi que la nécessité impérieuse d'élaborer le Plan stratégique intergouvernemental à cette fin. UN وكذلك أبرز المجلس/المنتدى هذه الحاجة في مقرره د.إ - 8/1 المعتمد في جيجو بشأن هذا الموضوع، مركزا كذلك على وجه الخصوص على تنفيذ الأهداف والمقاصد والغايات البيئية المحددة في خطة تنفيذ جوهانسبرج، والحاجة الملحة من أجل هذا الغرض إلى وضع خطة استراتيجية حكومية دولية.
    Rapport du Secrétaire général contenant des propositions sur la façon dont la Commission du développement durable mènera ses travaux, en tenant compte des décisions énoncées dans le Plan d'application de Johannesburg (projet de résolution A/C.2/57/L.83, par. 6 et 8) UN تقرير الأمين العام الذي يتضمن مقترحات بشأن طرائق عمل لجنة التنمية المستدامة مستقبلا، آخذا في الاعتبار المقررات الواردة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ (مشروع القرار A/C.2/57/L.83، الفقرتان 6 و 8)
    On a demandé comment l'ONU fournissait des services consultatifs aux gouvernements et pourquoi certains secteurs, et pas d'autres, étaient expressément mentionnés dans Action 21 et dans le Plan d'application de Johannesburg. UN وأثيرت أسئلة حول الكيفية التي تقدم بها الأمم المتحدة الخدمات الاستشارية إلى الحكومات ولماذا وردت إشارات خاصة لبعض القطاعات الواردة في جدول أعمال القرن 21 وفي خطة جوهانسبرغ للتنفيذ دون غيرها.
    Réaffirmant en outre le mandat de la Commission du développement durable tel qu'il est énoncé dans Action 21, dans la résolution 47/191 de l'Assemblée générale en date du 22 décembre 1992 et dans le Plan d'application de Johannesburg, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا ولاية لجنة التنمية المستدامة كما نص عليها في جدول أعمال القرن 21، وفي قرار الجمعية العامة 47/191 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992، وفي خطة جوهانسبرغ للتنفيذ،
    2. De nombreux participants ont réaffirmé la situation particulière des petits États insulaires en développement concernant les questions d'environnement et de développement ainsi que leur vulnérabilité, comme cela avait déjà été souligné dans Action 21, dans le Programme d'action de la Barbade et dans le Plan d'application de Johannesburg. UN ``2 - وأكد عديد من المشاركين مجددا، الحالة الخاصة لكل من البيئة والتنمية وضعف مناعة الدول الجزرية الصغيرة النامية، كما لوحظ في جدول أعمال القرن 21، وفي برنامج عمل بربادوس، وفي خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد