Par ailleurs, des ateliers ont été organisés en vue de refléter la vision guaraní dans le plan de gestion de la réserve de la biosphère de Yabotí. | UN | ومن جهة أخرى، أُقيمت حلقات عمل لإدماج رؤية جماعات غواراني في خطة إدارة محمية المحيط الحيوي في يابوتي. |
Ces renseignements ont été utilisés pour la collecte de fonds et incorporés dans le plan de gestion de l'activité conjointe. | UN | واستُخدمت هذه المعلومات في جمع الأموال، ثم أُدرجت في خطة إدارة التنفيذ المشترك. |
Ces renseignements ont été utilisés pour la collecte de fonds et incorporés dans le plan de gestion de l'activité conjointe. | UN | واستُخدمت هذه المعلومات في جمع التبرعات، ثم أُدرجت في خطة إدارة التنفيذ المشترك. |
Les droits et la part des fonds ont été estimés dans le plan de gestion de 2012 à 55 millions de dollars. | UN | وقدرت إيرادات الرسوم وحصص العائدات ب55 مليون دولار في الخطة الإدارية لعام 2012. |
m) Examiner les activités définies dans le plan de gestion de la relève et définir de nouvelles échéances pour qu'elles puissent être menées à bien sans plus de retard; | UN | (م) استعراض الأنشطة المحددة في إطار خطة إدارة تعاقب الموظفين، وتحديد مواعيد مستهدفة منقحة لإنجازها من دون مواجهة مزيد من العثرات؛ |
Les droits et la part des fonds ont été estimés dans le plan de gestion de 2011 à un montant de 33 200 000 dollars. | UN | وقدرت الرسوم وحصص الإيرادات في خطة الإدارة لعام 2011 ب000 200 33 دولار. |
Ces activités seront incluses dans le plan de gestion de l'accessibilité universelle dans la région méso-américaine, qui sera exécuté au cours de l'exercice biennal 2015-2016. | UN | وستراعى هذه الأنشطة في خطة إدارة إمكانية الوصول الشامل في منطقة أمريكا الوسطى، التي ستتَابع في فترة السنتين 2015-2016. |
66. À la fin de la période considérée, le déficit de ressources se chiffrait à 1,8 million de dollars pour le reste de l'exercice biennal 20082009, sur la base du budget actuel, qui figure dans le plan de gestion de l'application conjointe. | UN | 66- وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ العجز في الموارد 1.8 مليون دولار لبقية فترة السنتين 2008-2009، وذلك استناداً إلى الميزانية الحالية كما ترد في خطة إدارة التنفيذ المشترك. |
Ces informations ont été utilisées pour la collecte de fonds et incorporées dans le plan de gestion de l'application conjointe. | UN | واستُعين بهذه المعلومات لجمع الأموال وأُدرجت في خطة إدارة التنفيذ المشترك(). |
Reconnaissant que le montant des ressources financières disponibles pour les activités du Comité de supervision de l'application conjointe est sensiblement inférieur au montant inscrit dans le budget présenté dans le plan de gestion de l'application conjointe pour l'exercice biennal 2010-2011, | UN | وإذ يسلّم بأن مستوى الموارد المالية المتاحة لأنشطة لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك أدنى بكثير من الميزانية الواردة في خطة إدارة التنفيذ المشترك لفترة السنتين 2010-2011، |
Ces informations ont été utilisées pour la collecte de fonds et incorporées dans le plan de gestion de l'application conjointe. | UN | واستُعين بهذه المعلومات لجمع الأموال وأُدرجت في خطة إدارة التنفيذ المشترك(). |
L'UNICEF a répondu que dans le plan de gestion de bureaux et le budget d'appui pour 2006-2007, il avait inscrit le renforcement des contrôles de sécurité logicielle existants. | UN | وأجابت اليونيسيف بأنها أدرجت مسألة مواصلة تعزيز ضوابط الأمن الحاسوبي الحاليـــة في خطة إدارة المكتب وميزانيـــة الدعم للفترة 2006-2007. |
Il a été recommandé que le FNUAP renforce continuellement les capacités dont disposent son personnel et les gouvernements partenaires pour suivre et évaluer les programmes et les projets du FNUAP, et que la collecte régulière de données soit prévue dans le plan de gestion de programme ou fasse partie, s'il y a lieu, des activités relatives aux projets. | UN | وقد أوصي بأن يعزز الصندوق باستمرار قدرة موظفيه وحكوماته النظيرة على رصد وتقييم برامج ومشاريع الصندوق، وبأن يدخل جميع البيانات بانتظام في خطة إدارة البرامج أو بأن يُدرج، عند الاقتضاء، كجزء من أنشطة المشاريع. |
Ces informations ont été intégrées dans le plan de gestion de l'application conjointe. | UN | وأُدرجت هذه المعلومات في خطة إدارة التنفيذ المشترك(). |
Le Comité recommande que les activités définies dans le plan de gestion de la relève soient examinées et que des dates cibles révisées pour leur achèvement soient définies, et qu'elles fassent ensuite l'objet d'un suivi rigoureux pour éviter toute possibilité de nouveaux retards. | UN | ٢٩٧ - ويوصي المجلس باستعراض الأنشطة المحددة في خطة إدارة تعاقب الموظفين وبتحديد مواعيد مستهدفة منقحة لإنجازها. ويمكن بعد ذلك رصد تلك الأنشطة بصرامة لتفادي إمكانية وقوع أي مزيد من التأخير. |
Le secrétariat a produit et tenu à jour des informations et des données sur les ressources nécessaires dans les principaux domaines d'activité (ces informations ont été intégrées dans le plan de gestion de l'application conjointe), à savoir: | UN | وتولت الأمانة إعداد وتحديث المعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد في مجالات الأنشطة الرئيسية (أُدرجت هذه المعلومات في خطة إدارة التنفيذ المشترك())، بما يشمل ما يلي: |
Cependant, il ressortait de l'examen des informations communiquées que les données figurant dans le plan de gestion de l'élimination des HCFC ne correspondaient pas avec celles qui figuraient dans le rapport de 2009 s'agissant du nombre d'appareils par région, du volume des charges de HCFC du secteur de la climatisation domestique et des taux de fuite connexes. | UN | بيد أن استعراض المعلومات المقدمة كشف عن وجود تناقضات بين البيانات الواردة في خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتلك الواردة في تقرير عام 2009 فيما يتعلق بعدد وحدات المعدات في كل منطقة، وكميات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية المشحونة في قطاع تكييف الهواء المحلي، ومعدلات التسرب ذات الصلة. |
À titre de comparaison, les droits et la part des fonds ont été estimés dans le plan de gestion de 2014 à 25 millions de dollars, en se basant sur un prix anticipé des URCE plus élevé. | UN | وبالمقارنة، فإن تقديرات الرسوم وحصة العائدات في الخطة الإدارية لعام 2014 قُدرت بمبلغ 25 مليون دولار أمريكي، على أساس توقعات أعلى لسعر وحدة الخفض المعتمد. |
b) À dialoguer plus activement avec les entités indépendantes candidates et accréditées et les points de contact désignés, ainsi qu'avec les parties prenantes, comme prévu dans le plan de gestion de l'application conjointe; | UN | (ب) تعزيز تفاعلها مع الكيانات المستقلة المترشحة والمعتمدة ومع جهات الوصل المعينة، وكذلك مع أصحاب المصلحة، على النحو المقترح في الخطة الإدارية للتنفيذ المشترك؛ |
b) À dialoguer plus activement avec les entités indépendantes et les points de contact désignés, ainsi qu'avec les parties prenantes, comme prévu dans le plan de gestion de l'application conjointe; | UN | (ب) تعزيز تفاعلها مع الكيانات المستقلة وجهات الوصل المعينة، ومع أصحاب المصلحة، على النحو المقترح في الخطة الإدارية للتنفيذ المشترك. |
a En raison de l'expansion des activités dont le coût est imputé sur des ressources complémentaires, les services supplémentaires (services et matériel informatiques, services communs tels que la location de bureaux et services d'administration et de conférence, par exemple) doivent être financés au moyen de ressources inscrites dans le plan de gestion de l'application conjointe. | UN | 016 676 2(ب) (أ) نظراً لتزايد الأنشطة الممولة من الأموال التكميلية، يجب تغطية تكاليف الخدمات الإضافية (كالخدمات والمعدات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات، والخدمات المشتركة، كاستئجار أماكن المكاتب، وخدمات الإدارة والمؤتمرات) من الموارد المخصصة في إطار خطة إدارة التنفيذ المشترك. |
À titre de comparaison, les droits et la part des fonds ont été estimés dans le plan de gestion de 2013 à 35 millions de dollars. | UN | وعلى سبيل المقارنة، قُدّرت الرسوم وحصة العائدات في خطة الإدارة لعام 2013 بمبلغ 35 مليون دولار أمريكي. |