Cela permettrait de fixer à un niveau plus réaliste le montant des ressources pouvant être affectées aux activités prévues dans le plan de travail. | UN | ومن شأن ذلك أن يجعل مستوى الموارد التي يمكن التخطيط لاستخدامها في المهام المدرجة في خطة العمل أكثر واقعية. |
Les activités sont énumérées dans le plan de travail figurant à l'annexe VI de la présente note. | UN | والأنشطة مدرجة في خطة العمل الواردة في المرفق السادس لهذه المذكرة. |
L'UNOPS a inscrit dans le plan de travail pour 2002 des responsables de la vérification interne des comptes, le contrôle des procédures financières, des vérifications et des données. | UN | وأدرج المكتب مسألة تغطية الإجراءات والضوابط والبيانات المالية في خطة العمل لعام 2002 بالنسبة لمراجعي حساباته الداخلية. |
La stratégie a été définie dans le plan de travail, sur lequel tous les États Membres sont parvenus à un accord. | UN | وقد حددت الاستراتيجية في خطة اﻷعمال التي اتفقت عليها جميع الدول اﻷعضاء. |
ii) Les plans de travail pluriannuels sont soumis au secrétariat pour être intégrés dans le plan de travail pluriannuel général relatif à la Convention; | UN | ' 2` تُقدم خطط العمل المتعددة السنوات إلى الأمانة من أجل إدماجها في خطة عمل شاملة متعددة السنوات للاتفاقية؛ |
Approuvé la liste des questions à examiner à sa deuxième session ordinaire de 1998, telle qu'elle figure dans le plan de travail annexé à la présente décision; | UN | ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية الثانية للمجلس لعام ١٩٩٨، على النحو المدرج في خطة العمل المرفقة؛ |
Approuvé la liste des questions à examiner à sa troisième session ordinaire de 1998, telle qu'elle figure dans le plan de travail annexé; | UN | وافق على المواضيع التي ستناقش في دورة المجلس العادية الثالثة لعام ١٩٩٨، على النحو الوارد في خطة العمل المرفقة؛ |
L'UNOPS a inscrit dans le plan de travail pour 2002 des responsables de la vérification interne de ses comptes, le contrôle des procédures financières, des vérifications et des données. | UN | وأدمج المكتب مسألة تغطية الإجراءات والضوابط والبيانات المالية في خطة العمل لعام 2002 بالنسبة لمراجعي حساباته الداخلية. |
Grandes lignes du projet de rapport prévu dans le plan de travail | UN | مشروع مخطط تمهيدي للتقرير المطلوب في خطة العمل |
Les sous-objectifs du plan de financement pluriannuel qui seraient mis en évidence dans le rapport annuel axé sur les résultats de l'année 2000 étaient inclus dans le plan de travail. | UN | وقد وردت الأهداف الفرعية لإطار التمويل المتعدد السنوات التي سيركز عليها تقرير 2000 الذي يركز على النتائج في خطة العمل. |
Comme il était dit dans le plan de travail, un certain nombre de processus en cours seraient examinés à la lumière des leçons apprises. | UN | وقد أشير في خطة العمل إلى أنه سيجري النظر في عدد من العمليات القائمة في ضوء الدروس المستفادة. |
Elle a demandé, rejointe en cela par une autre délégation, l'inclusion d'un point sur le Cadre intégré dans le plan de travail pour 2001. | UN | وطلب هذا الوفد، بتأييد من أحد الوفود الأخرى، وضع بند بشأن الإطار المتكامل في خطة العمل لعام 2001. |
Les mesures et priorités convenues à cette fin figurent dans le plan de travail commun établi par le Gouvernement papouan-néo-guinéen et l'Administration de Bougainville. | UN | وخطوات هذا التنفيذ وأولوياته المتفق عليها منصوص عليها في خطة العمل المشتركة لحكومة بابوا غينيا الجديدة وإدارة بوغانفيل. |
La plupart des délégations ont formulé des observations sur le taux d'accroissement annuel des recettes estimé à 8 % dans le plan de travail. | UN | وعلق معظم الوفود على معدل الزيادة السنوية في الايرادات المقدرة في خطة العمل ﺑ ٨ في المائة. |
L'Administrateur assistant avait pris note de l'accord général et des réactions positives concernant les priorités à faire figurer dans le plan de travail. | UN | وأشار إلى الاتفاق العام والملاحظات اﻹيجابية التي أبديت بشأن اﻷولويات الواردة في خطة العمل. |
i) Être conformes aux priorités et fonctions de l’ONUDI, telles qu’énoncées dans le plan de travail, et s’inscrire dans le droit fil des activités et actions spécifiées dans le Plan d’action de l’Alliance; | UN | `١` أن تكون متوافقة مع أولويات ووظائف اليونيدو بصيغتها الواردة في خطة اﻷعمال وأن تتناول اﻷنشطة والتدابير الواردة في خطة عمل التحالف من أجل تصنيع أفريقيا ؛ |
Il faudrait rationaliser la structure de l’ONUDI sur la base des deux groupes d’activités détaillées dans le plan de travail en ramenant le nombre d’éléments organisationnels à deux, plus une division administrative. | UN | وينبغي تبسيط هيكل اليونيدو على أساس مجموعتي اﻷنشطة المبينة تفصيليا في خطة اﻷعمال ، عن طريق تخفيض عدد العناصر التنظيمية إلى عنصرين ، إضافة إلى شعبة إدارية. |
La délégation pakistanaise estime que les recommandations contenues dans le plan de travail fournissent une bonne base qui permettra à l’ONUDI d’adapter ses fonctions aux nouvelles réalités d’un environnement économique mondial en mutation. | UN | وقال ان وفده يعتقد أن التوصيات الواردة في خطة اﻷعمال تتيح أساسا طيبا لتمكين اليونيدو من تكييف مهامها للوقائع الجديدة في البيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة . |
Cependant, les objectifs et les activités contenues dans le plan de travail pour 2011 sont pleinement conformes au mandat accepté par la suite à la dixième Assemblée des États parties. | UN | غير أن الأهداف والأنشطة المدرجة في خطة عمل سنة 2011 تتسق تماماً مع الولاية التي اتُفق عليها لاحقاً في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. تقرير |
au niveau des bureaux de pays) Pourcentage d'extrants assignés au Bureau de la coordination des activités de développement dans le plan de travail du GNUD qui auront été réalisés | UN | النسبة المئوية لما أنجز من نواتج مكتب تنسيق عمليات التنمية المدرجة في خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
15. Enfin, les Parties ont décidé d'accélérer les activités prévues dans le plan de travail destiné à rehausser le niveau d'ambition. | UN | 15 - وأخيرا، اتفقت الأطراف على تسريع وتيرة الأنشطة في إطار خطة العمل المتعلقة برفع مستوى الطموح في أهداف التخفيف. |
Dans le bureau de pays au Brésil, les prévisions de dépenses relatives à certaines activités figurant dans le plan de travail n'étaient pas dûment expliquées; | UN | وفي المكتب القطري في البرازيل، لم تُبرر تقديرات تكاليف بعض الأنشطة في خطط العمل تبريرا جيدا؛ |
42. dans le plan de travail, le développement industriel durable et moins polluant est appelé à être un des principaux domaines d’activité de l’ONUDI dans les années à venir. | UN | ٢٤ - ومضى قائلا ان التنمية الصناعية اﻷنظف والمستدامة ، يتعين أن تكون في اطار خطة اﻷعمال مجالا من المجالات الرئيسية ﻷنشطة اليونيدو في المستقبل . |
Une fois que les ressources de l'IOS seront renforcées, la vérification interne des comptes des services de restauration pourra être incluse dans le plan de travail de l'IOS. | UN | وبمجرد تحسين موارد خدمات الرقابة الداخلية، يمكن إدراج المراجعة الداخلية لحسابات خدمات المطاعم في خطة عملها. |
Cette mission avait fait l'objet d'un report (elle était prévue dans le plan de travail annuel de 2007). | UN | وكان قد تم ترحيل هذه المهمة من خطة العمل السنوية لعام 2007. |
La société n'a donc pas besoin de recourir à des emprunts pour financer les activités envisagées dans le plan de travail relatif à l'exploration. | UN | ونتيجة لذلك، لا تحتاج الشركة إلى التمويل عن طريق الاقتراض من أجل الاضطلاع بالأنشطة المقترحة في إطار خطة عمل الاستكشاف. |
Ce plan de vérification fixe des objectifs pour la gestion des entrepôts et figure dans le plan de travail annuel des Services d'appui intégrés pour l'exercice 2009/10. Il figurera également dans les plans suivants. | UN | وتتضمّن خطة التحقّق من أرصدة المخزون هذه أهدافا لإدارة المستودعات، وهي مدرجة ضمن خطة العمل السنوية لخدمات الدعم المتكامل لسنة الميزانية 2009/2010 وستُدرج ضمن خطط العمل السنوية المقبلة. |
219. Le Comité s'est félicité que le Sous-Comité soit convenu d'inclure, dans le plan de travail de quatre ans ci-après, le point intitulé " Échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique " , proposé par les États Unis: | UN | 219- ورحّبت اللجنة باتفاق اللجنة الفرعية على إدراج بند " تبادل عام للمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية " ، الذي اقترحته الولايات المتحدة، كبند ينظر فيه وفقا لخطة العمل الرباعية السنوات التالية: |
La Commission renforcera donc l'intégration de la dimension sécurité dans ses sous-programmes pertinents, afin de participer à l'examen et à la concrétisation des engagements correspondant à ses domaines de compétence, comme convenu dans le protocole d'accord signé avec l'OSCE et dans le plan de travail arrêté entre les deux organisations. | UN | و ستعمل اللجنة من ثم على زيادة دمج البعد الأمني في برامجها الفرعية ذات الصلة بهدف المساهمة في استعراض وتنفيذ الالتزامات التي تتفق مع مجالات خبرتها الفنية حسبما جرى الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي خطة العمل الموضوعة بين المنظمتين. |
L'ONUDI a reconnu depuis longtemps la nécessité de cette décentralisation, qui avait été envisagée dans le plan de travail de 1997 concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI et dans l'Accord de coopération ONUDI-PNUD conclu en 2004. | UN | وأوضح أنّ اليونيدو أقرّت منذ زمن بعيد بالحاجة إلى تلك اللامركزية، التي جرى توخيها في خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها المستقبلية لعام 1997 وفي اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المبرَم عام 2004. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a appris que le BSCI avait proposé que des missions d'audit interne figurent dans le plan de travail de l'UNITAR pour 2015. | UN | وقد علمت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، أن المكتب كان قد اقترح إدراج مهمات المراجعة الداخلية لحسابات المعهد في خطة عمله لعام 2015. |