Les valeurs du facteur de bioconcentration atteignent 10 000 dans les bigorneaux, 50 000 dans le poisson et 500 000 dans les palourdes. | UN | فقيم عامل التراكم الأحيائي يصل إلى 000 10 في البريوينكل و000 50 في الأسماك و000 500 في البطلينوس. |
Les valeurs du facteur de bioconcentration atteignent 10 000 dans les bigorneaux, 50 000 dans le poisson et 500 000 dans les palourdes. | UN | فقيم عامل التراكم الأحيائي يصل إلى 000 10 في البريوينكل و000 50 في الأسماك و000 500 في البطلينوس. |
Les répercussions de la caractérisation des risques posés par le méthylmercure contenu dans le poisson sont examinées plus avant au chapitre 7, lequel donne des orientations aux gestionnaires des risques. | UN | وتناقش آثار وصف مخاطر ميثيل الزئبق في الأسماك باستفاضة في الفصل 7 الذي يقدم أيضاً توجيهات لمديري المخاطر. |
Cette demande a été motivée par l'inquiétude croissante des citoyens quant à la présence de contaminants chimiques dans le poisson. | UN | وكان الطلب مدفوعاً بالقلق العام المتنامي بشأن وجود الملوثات الكيميائية في الأسماك. |
Des données antérieures concernant les résidus de PBDE dans le poisson, recueillies en Suède, ont montré que le PBDE 47 était le congénère le plus abondant, représentant jusqu'à 70-80 % de la fraction PBDE (Andersson et Blomkist, 1981 d'après Fjeld et al., 2004). | UN | وأشارت بعض بيانات مخلفات PBDE السابقة المأخوذة من أسماك جمعت من السويد إلى أن متجانس PBDE-47 كان المتجانس الأوفر كمية حيث كان يمثل ما يصل إلى 70-80 في المائة من الجزء من PBDE (Andersson & Blomkist, 1981 in Fjeld et al., 2004). |
Promouvoir la connaissance des effets sanitaires de la présence de méthyl-mercure dans le poisson. | UN | توسيع المعرفة بالآثار الصحية الناجمة عن ميثيل الزئبق في الأسماك. |
Promouvoir la connaissance des effets sanitaires de la présence de méthyl-mercure dans le poisson. | UN | توسيع المعرفة بالآثار الصحية الناجمة عن ميثيل الزئبق في الأسماك. |
23. Promouvoir la connaissance des effets sanitaires de la présence de méthyl-mercure dans le poisson. | UN | 23- تشجيع معرفة الآثار الصحية الناتجة عن وجود ميثيل الزئبق في الأسماك. |
Maladie de Minamata ? À cause du mercure dans le poisson. | Open Subtitles | ربما "داء ميناماتا" كما تعلمين، من الزئبق في الأسماك |
Il est prévu que cette réduction ferait baisser les concentrations de méthylmercure dans le poisson. | UN | وقد كان من المتوقع أن تقلل تخفيضات انبعاثات الزئبق من محطات توليد الطاقة الكهربائية التي تعمل بحرق الفحم من تركزات زئبق الميثيل في الأسماك. |
Un modèle a été mis au point en présumant qu'un équilibre existe à l'heure actuelle entre le mercure déposé et les concentrations de méthylmercure dans le poisson et entre ces concentrations et l'exposition au méthylmercure des personnes consommant ce poisson. | UN | وقد وُضع نموذج يفترض أنه يوجد الآن توازن بين الزئبق المترسب وتركُّزات زئبق الميثيل في الأسماك، وكذلك بين تركُّزات زئبق الميثيل في الأسماك وتعرُّض الأشخاص الذين يستهلكون هذه الأسماك لزئبق الميثيل. |
Une fois déposée dans l'eau, il s'accumule dans la chaîne alimentaire aquatique, ce qui peut se traduire par de fortes concentrations dans le poisson, les crustacés et les coquillages et les mammifères marins. | UN | وبمجرد ترسب الزئبق داخل الماء يتراكم بيولوجياً في السلسلة الغذائية البحرية، مما قد يؤدي إلى وجوده بتركزات عالية في الأسماك والمحاريات والثدييات البحرية. |
Plusieurs représentants ont signalé, en particulier, que l'accumulation du mercure dans le poisson avait conduit à se préoccuper de sa consommation, en particulier par les femmes enceintes et les membres des sociétés côtières autochtones dont le régime alimentaire contenait traditionnellement une forte proportion de produits de mer. | UN | وأشار عدة ممثلين بشكل خاص إلى تراكم الزئبق في الأسماك مما أدى إلى القلق من استهلاكها من جانب الحوامل وأفراد المجتمعات الأصلية الساحلية الذين يحتوي غذاؤهم التقليدي على نسبة عالية من المنتجات البحرية. |
La caractérisation du taux de méthylmercure contenu dans le poisson consommé par une population ou un sous-groupe de la population peut être obtenue à partir des bases de données existantes dans le pays ou région étudiés. | UN | ويمكن الحصول على توصيف لمستويات ميثيل الزئبق في الأسماك التي تستهلكها فئة سكانية رئيسية أو فرعية معينة من قواعد البيانات المتوفرة في البلد أو المنطقة المعنية. |
Lorsque des forêts sont défrichées par le feu, des fortes concentrations de mercure sont parfois libérées dans l'environnement. Les populations vivant en aval des zones déboisées sont plus à risque d'être exposées à des taux élevés de mercure dans le poisson. | UN | وقد ترتفع مستويات الزئبق في البيئة عندما تُزال الغابات عن طريق الحرق، ولذلك فإن الفئات السكانية التي تعيش في اتجاه المجرى قد تكون معرضة لمخاطر مستويات الزئبق العالية في الأسماك. |
D'une manière générale, deux stratégies sont utilisées pour réduire l'exposition du public au méthylmercure contenu dans le poisson. | UN | 67 - هناك بشكل عام استراتيجيتان لخفض تعرض الجمهور لميثيل الزئبق في الأسماك. |
La première stratégie utilise l'éducation du public pour orienter la consommation de poisson parmi les populations à risque, et la deuxième stratégie utilise la réglementation pour réduire le taux de méthylmercure contenu dans le poisson. | UN | وتستغل إحدى الاستراتيجيتين التعليم العام للتأثير على استهلاك الأسماك بين الفئات السكانية المعرضة للخطر، بينما تستخدم الأخرى التدابير التنظيمية لخفض مستويات ميثيل الزئبق في الأسماك. |
Les autorités nationales ont été confrontées aux défis liés à la communication de messages compliqués et nuancés aux consommateurs ainsi qu'aux questions concernant la réglementation relative aux concentrations maximales de ces contaminants chimiques dans le poisson et d'autres aliments. | UN | وواجهت السلطات الوطنية التحدي المتمثل في إيصال رسائل معقدة تنطوي على فوارق دقيقة إلى المستهلكين، كما واجهت قضايا تتعلق بتنظيم المستويات القصوى لهذه الملوثات الكيميائية في الأسماك وسائر الأطعمة. |
Les taux de mercure dans le poisson allaient de moins de 0,003 à 0,063 mg/kg de poids frais, soit moins que la norme prescrite par le ministère de la santé publique en Thaïlande qui est de 0,5 mg/kg de poids frais. | UN | وتراوحت مستويات الزئبق في الأسماك من أقل من 0.003 إلى 0.063 ميلغرامات في الكيلوغرام بالوزن الرطب، وهي دون المستويات التي حددتها وزارة الصحة العمومية في تايلند في 0.5 ميلغرامات في الكيلوغرام بالوزن الرطب. |
Même si des taux de mercure légèrement supérieurs étaient observés dans le poisson autour des plateformes, ils restaient inférieurs à la norme de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture de 0,5 ug/g de poids frais. | UN | ومع أنه سُجّل ارتفاع طفيف في مستويات الزئبق الموجود في الأسماك في محيط المنصات، فإنها لا ترقى إلى معيار منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المتمثل في 0.5 ميكروغرامات في الغرام بالوزن الرطب. |
Des données antérieures concernant les résidus de PBDE dans le poisson, recueillies en Suède, ont montré que le PBDE 47 était le congénère le plus abondant, représentant jusqu'à 70-80 % de la fraction PBDE (Andersson et Blomkist, 1981 d'après Fjeld et al., 2004). | UN | وأشارت بعض بيانات مخلفات PBDE السابقة المأخوذة من أسماك جمعت من السويد إلى أن متجانس PBDE-47 كان المتجانس الأوفر كمية حيث كان يمثل ما يصل إلى 70-80 في المائة من الجزء من PBDE (Andersson & Blomkist, 1981 in Fjeld et al., 2004). |
Il est très important que les consommateurs disposent d'avis appropriés sur le niveau de méthylmercure dans le poisson qui peut être considéré comme sans danger. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يُنصَحَ الناس على الوجه الصحيح بالمستوى المأمون من زئبق الميثيل الموجود في السمك. |