Postes proposés pour les différents lieux d'affectation dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/63/605) et dans ses derniers rapports en date | UN | موجز الوظائف المقترحة حسب مركز العمل، كما وردت في التقرير السابق للأمين العام A/63/605 |
Le présent rapport met à jour les informations figurant dans le précédent rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies (A/64/497). | UN | يستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/64/497). |
Ces questions ont été examinées de manière approfondie dans le précédent rapport du Secrétaire général sur la réforme des achats (A/62/525, par. 10 à 33). | UN | ونوقشت هذه القضايا بإسهاب في التقرير السابق للأمين العام عن إصلاح نظام المشتريات (A/62/525، الفقرات 10-33). |
Le Comité consultatif constate que les causes indiquées sont analogues à celles évoquées dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/65/719, par. 11). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأسباب المذكورة تعكس تلك الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/65/719، الفقرة 11). |
Le présent rapport fait le bilan de la situation financière de l'Organisation au 31 décembre 2013 et au 30 avril 2014 et contient une version actualisée des données figurant dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/68/524). | UN | يستعرض هذا التقرير الحالة المالية للأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 و 30 نيسان/أبريل 2014، ويقدم آخر ما استجد في المعلومات الواردة في التقرير السابق المقدم من الأمين العام (A/68/524). |
Cuba a réitéré les renseignements contenus dans le précédent rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/66/96, par. 17 à 19). | UN | 11 - وكررت كوبا تأكيد المعلومات الواردة في التقرير السابق للأمين العام عن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب (A/66/96، الفقرات 17-19). |
Des observations antérieures du Liban figurent dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/66/96, par. 51 à 56). | UN | أما التعليقات السابقة التي قدمها لبنان، فترد في التقرير السابق للأمين العام (A/66/96، الفقرات 51-56). |
Le présent rapport met à jour les informations figurant dans le précédent rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies (A/65/519). | UN | يستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/65/519). |
Comme indiqué dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/66/351), le marché relatif aux travaux de construction a été conclu le 1er avril 2010 et le chantier s'est ouvert le 1er mai suivant, après quatre semaines de préparation. | UN | 5 - كما ورد في التقرير السابق للأمين العام (A/66/351)، تم التوقيع على عقد التشييد في 1 نيسان/أبريل 2010، وبدأ العمل في 1 أيار/مايو، بعد انتهاء مرحلة الحشد التي استمرت أربعة أسابيع. |
Le budget total du projet reste fixé à 15 333 244 dollars, comme indiqué dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/66/351). | UN | 33 - لا تزال الميزانية الإجمالية للمشروع 244 333 15 دولارا، كما وردت في التقرير السابق للأمين العام (A/66/351). |
Le concept du centre de Centre de services et le modèle de prestation de services ont été mis au point et présentés dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/67/723). | UN | وضعت الصيغة النهائية لمفهوم مركز الخدمات ونموذج تقديم الخدمات، وقدم في التقرير السابق للأمين العام (A/67/723) |
La Hongrie a confirmé les informations relatives à sa participation aux instruments universels et régionaux de lutte contre le terrorisme, figurant dans le précédent rapport du Secrétaire général (A67/162, par. 18 et 19). | UN | 22 - وكررت هنغاريا المعلومات التي تفيد بأنها طرفاً في صكوك مكافحة الإرهاب العالمية والإقليمية، والواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/67/162، الفقرتان 18 و 19). |
a) Personnel temporaire (autre que pour les réunions) : un montant de 5 643 800 dollars était prévu dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/67/350/Add.1). | UN | (أ) المساعدة المؤقتة العامة: كان المبلغ المتوقع في التقرير السابق للأمين العام (A/67/350/Add.1) يبلغ 800 643 5 دولار. |
b) Services contractuels (7 200 dollars) : des dépenses d'un montant de 8 000 dollars étaient prévues dans le précédent rapport du Secrétaire général. | UN | (ب) الخدمات التعاقدية (200 7 دولار): قدرت الاحتياجات في التقرير السابق للأمين العام بمبلغ 000 8 دولار. |
c) Frais généraux de fonctionnement (56 900 dollars) : des dépenses d'un montant de 64 600 dollars étaient prévues dans le précédent rapport du Secrétaire général. | UN | (ج) النفقات التشغيلية (900 56 دولار): قدرت الاحتياجات في التقرير السابق للأمين العام بمبلغ 600 64 دولار. |
Le budget total du projet pour les nouveaux locaux à usage de bureaux reste fixé à 15 333 244 dollars, comme indiqué dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/67/216). | UN | 35 - لا تزال الميزانية الإجمالية للمشروع المتعلق بالمرافق الإضافية للمكاتب تبلغ 244 333 15 دولارا، كما وردت في التقرير السابق للأمين العام (A/67/216). |
C. Compte pluriannuel des travaux de construction en cours Ainsi qu'il est dit dans le précédent rapport du Secrétaire général sur le plan stratégique patrimonial, pour pourvoir au suivi et au pilotage efficaces du projet, il est proposé de le gérer selon la formule dite du compte pluriannuel distinct des travaux de construction en cours. | UN | 82 - على النحو الوارد في التقرير السابق للأمين العام عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، فإنه يقترح من أجل القيام بالرصد والإدارة على نحو فعال، أن يدار المشروع في إطار حساب منفصل متعدد السنوات لأعمال التشييد الجارية. |
Le présent rapport fait le point de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies au 2 octobre 2014 et met à jour les informations figurant dans le précédent rapport du Secrétaire général sur la question (A/68/524/Add.1). | UN | يستعرض هذا التقرير الحالة المالية للأمم المتحدة في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2014 ويستكمل المعلومات الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/68/524/Add.1). |
Le présent rapport contient une version actualisée des données figurant dans le précédent rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation (A/67/522) et fait le bilan de cette situation au 31 décembre 2012 et au 30 avril 2013. | UN | 1 - يستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/67/522). ويقدم أيضا استعراضا للحالة المالية للمنظمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 و 30 نيسان/أبريل 2013. |
En Europe, la structure à quatre piliers de la MINUK continue à offrir un modèle de coordination sans précédent avec les organisations régionales, l'Union européenne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), ainsi qu'il est indiqué dans le précédent rapport du Secrétaire général au Comité spécial. | UN | 84 - أما في أوروبا، فما زالت العناصر الأربعة التي تشكل هيكل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو توفر نموذجا غير مسبوق للتنسيق مع المنظمات الإقليمية، والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، حسبما ذكر في التقرير السابق المقدم من الأمين العام إلى اللجنة الخاصة. |
21. Comme indiqué dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/50/736), la Division de l’assistance électorale a prévu de publier une série de documents techniques et d’élaborer plusieurs manuels opérationnels. | UN | ٢١ - وحسبما ورد في التقرير السابق الصادر عن اﻷمين العام )A/50/736(، خططت شعبة المساعدة الانتخابية ﻹصدار سلسلة من الورقات التقنية وﻹعداد عدة أدلة تنفيذية. |
28. Outre les informations brièvement présentées dans le précédent rapport du Secrétaire général sur les préparatifs du onzième Congrès (A/58/87-E/2003/82), des renseignements ont été reçus des Gouvernements finlandais, slovaque, turc et ukrainien concernant leurs préparatifs en vue du Congrès. | UN | 28- وإضافة إلى المعلومات التي لخّصت في التقرير السابق من الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد المؤتمر الحادي عشر (A/58/87-E/2003/82)، وردت معلومات من حكومات أوكرانيا وتركيا وسلوفاكيا وفنلندا عن تحضيراتها للمؤتمر. |